康熙五十年,圣祖問李光地曰:“閩賊陳五顯雖平,民情得無病乎?”光地對曰:“五顯之發(fā),非設(shè)心為亂也,迫于饑饉耳。荷上垂恩,船米三十萬往哺災(zāi)民,泉漳間菜色盡蘇。上行政若此,蒼生之福也?!笔プ嬖唬骸坝醒噪拚咴唬骸屣@饑民耳,何廑慮之甚耶?’朕應(yīng)之曰:‘若言非也。前史民亂,率起于饑,禍多生于所忽。洪武獨非饑民乎?’”光地頓首曰:“上言及此,舜禹兢兢業(yè)業(yè)之心,社稷靈長之本也?!?/p>
注解
陳五顯:農(nóng)民起義領(lǐng)袖??滴跷迨辏ǎ保罚保保?,福建發(fā)生災(zāi)荒,糧商富戶借機屯糧不售,受災(zāi)農(nóng)民在陳五顯帶領(lǐng)下起義。起義很快被官兵鎮(zhèn)壓,陳五顯在歸降后被殺。荷:承蒙。垂恩:施予恩澤。菜色:指饑民營養(yǎng)不良的臉色。洪武:指朱元璋。兢兢業(yè)業(yè):語出尚書·皋陶謨:“兢兢業(yè)業(yè),一日二日萬幾?!毙稳葑鍪轮斏髑趭^,認真負責。社稷靈長:國運廣遠綿長。
譯文
康熙五十年(1711),康熙問李光地:“福建民賊陳五顯暴亂雖然平息,但福建民情難道沒有問題嗎?”李光地上奏說:“陳五顯起義并非有意作亂,只是迫于饑饉罷了。承蒙圣上垂恩,已經(jīng)用船運米三十萬前往救濟災(zāi)民,泉州、漳州百姓的災(zāi)荒已經(jīng)解除。皇上這么做真是蒼生之福啊?!笨滴跽f:“有人對朕說:‘陳五顯只是饑民罷了,何必如此謹慎憂慮呢?’朕回答說:‘此言非也。歷史上的農(nóng)民暴亂大多因為饑荒而起,禍患多生于疏忽。洪武不也是饑民嗎?’”李光地伏地頓首說:“圣上此言,真可比舜禹兢兢業(yè)業(yè)之心,實在是社稷長遠之本?!?/p>
評語
對于百姓饑荒,有的官員認為不足掛齒,只要及時賑濟,等來年收成好轉(zhuǎn),饑荒自會消解,但康熙卻不敢疏忽大意?!扒Ю镏?,潰于蟻穴”,饑荒往往成為農(nóng)民暴動的導(dǎo)火索,如果處置不當,就會發(fā)生蝴蝶效應(yīng),釀成全國性的大災(zāi)難??滴跛f的“禍多生于所忽”,非常值得我們警醒。
與民實惠,不求虛名
圣祖閱史至魏甄琛請罷鹽池之禁,曰:“鹽之產(chǎn)利甚厚,不操之自上,則豪強互相漁奪,閭閻之間,必紛囂多事矣。況取山澤之資以薄田疇之賦,使民力寬然有余,其為益不已多乎?若不審度時勢,輒弛其禁,則南畝之農(nóng)夫不獲沾毫末之利,而國用既絀,稅斂漸加,亦必至之勢也。凡為政者,只求實惠及民而已,何必以美名自托哉?”
注解
甄琛請罷鹽池之禁:北魏甄琛曾上書魏宣武帝,請求放松鹽池之禁,以惠澤百姓。漁奪:侵奪,掠取。南畝:語出詩經(jīng)·小雅·大田:“俶載南畝,播厥百谷。”指農(nóng)田。南坡向陽,利于農(nóng)作物生長,古人田土多向南開辟,因此稱作南畝。絀:不足,不夠。
譯文
康熙閱讀史書讀至北魏甄琛請求解除鹽池之禁,說:“鹽的生產(chǎn)利潤豐厚,如果不進行管理,則豪強互相侵奪,鄉(xiāng)鄰之間必然紛爭多事。況且依靠收取山林水澤的產(chǎn)品來減少田畝之上的賦稅,使百姓寬裕而有余資,這么做的益處不已經(jīng)很多了嗎?如果不審度時勢,放開鹽池之禁,則田畝中的農(nóng)夫不能獲得絲毫利益,而國家稅收也會減少,造成賦稅逐漸增加,這也是形勢使然。作為統(tǒng)治者,應(yīng)當只求使實惠遍及百姓,何必以美名自托呢?”
評語
鹽是百姓生活的必需品,雖然看上去微不足道,但積少成多,全國百姓對鹽的需求量就會是一個天文數(shù)字,由此帶來的財富也十分可觀。因此,中國歷代大多實行鹽業(yè)官營,控制鹽的生產(chǎn)、運輸、銷售等環(huán)節(jié),收取賦稅。對于鹽業(yè)生產(chǎn)的管控,歷代有很多爭論。北魏甄琛的上書,就是請求魏宣武帝放開池鹽生產(chǎn),讓百姓從中牟利??滴鯇Υ藚s有不同的看法,認為如果放開鹽禁,鹽業(yè)生產(chǎn)很容易被地方豪強把持,成為他們牟取暴利的工具,百姓則很難從中得到實惠。而放開鹽禁又會國家稅收減少,國家必然會提高其他稅收來彌補財政空缺,這樣又會加重百姓負擔。他以為甄琛的上書只是追求虛名,并不能實際執(zhí)行。
知己知彼,百戰(zhàn)百勝
圣祖兵論曰:“兵者,不得已而用之也。孫子曰:‘知己知彼,則百戰(zhàn)百勝。’夫知己難,知彼益難。矧當塞外荒邈之區(qū),偵探之所不及,何以知其道里之遠近,人眾之多寡,山川之厄塞乎?漢世開邊,史稱最遠,但盡數(shù)十年之兵力,得地無幾。究未能滅其族類,而中國之財賦亦絀。何則?窮兵黷武之故也。我國家辟基廣大,諸蒙古莫不臣屬。風(fēng)土疆域,可按籍而稽也。頃噶爾丹掠擾邊陲,興師討罪。其道里之遠近,人眾之多寡,山川之厄塞,予固知之熟矣。去年春將親統(tǒng)六師而出,召勇略將軍趙良棟問以方略。良棟曰:‘老臣無他能,平日用師,惟精神貫注于事先耳。予三臨沙漠,事無巨細,躬親籌畫。往往以一己之精神,包括乎萬事。動合機先,克滅渠寇。’每思良棟之言之當也。頃者,滅噶爾丹之道有三:國家當隆盛之際,宇內(nèi)熙恬,外藩傾服,獨一噶爾丹妄逞兇頑,豈非自取覆亡?是我之得天時也。朔漠地雖遼闊,川原險要,可以何地進兵,何地犄角,了然指掌。是我之得地利也。師行雷動之頃,甲仗頒自禁中,糧餉出之公府,未嘗輕勞民力,而禁旅養(yǎng)之有素,踴躍思奮。是我之得人和也。以知己知彼而上合天時,中獲地利,下遂人和,又焉往而不克哉?昔人有云:‘兵以戡亂戢暴也?!癖﹣y既除,兵甲偃息,默坐行幄,追維已往,姑敘述其事,以示安不忘危之心。然勵精萃神,豈獨用兵之道如是歟?”
注解
矧:況且?;腻悖夯臎鲞b遠。厄塞:險要關(guān)口。中國:指國家,朝廷。趙良棟(16211697):清朝名將。字擎之,號西華。曾參與平定三藩之亂,戰(zhàn)功卓著。官至云貴總督。機先:事機萌動未發(fā)之時。渠寇:大敵。渠:大。熙恬:和樂安逸。朔漠:北方沙漠地帶。雷動:語出易·說卦:“雷以動之?!倍嘈稳輾鈩莺甏蠡驁雒鏌崃?。甲仗:武器。戡亂戢暴:平定叛亂,停止暴動。勵精萃神:振奮精神,集中神志。
譯文
康熙的兵論說:“軍事武力是不得已才使用的。孫子說:‘知己知彼,則百戰(zhàn)百勝?!阂呀?jīng)很難,知彼則更難。況且塞外都是荒涼遙遠的地方,偵探都不能到達,怎么能知道那里路途的遠近,人口的多少,山川的險要關(guān)口呢?漢代開拓的疆土在歷史上最為遙遠,但傾盡數(shù)十年的兵力,得到的土地卻了了無幾。終究沒有能夠消滅異族,而國庫也日漸空虛。為什么?因為窮兵黷武罷了。我朝國家土地廣闊,蒙古各族沒有不臣服的。各地的風(fēng)土人情、疆域地理,都可以按照圖籍查看。不久前噶爾丹掠擾邊陲,朕興師討罪。漠西路途的遠近,人口的多少,山川的險要關(guān)口,朕都很熟悉。去年春天親自統(tǒng)帥大軍出征,召勇略將軍趙良棟詢問制敵方略。趙良棟說:‘老臣沒有其他本領(lǐng),平時訓(xùn)練軍隊,惟獨將精神集中于事先籌劃而已。臣三次親臨沙漠,事無巨細,親自加以籌畫。往往將一己之精神傾注于所有事情上。行動符合時機,才會克滅大敵?!廾棵克伎稼w良棟之言,以為甚為確當。最近能夠消滅噶爾丹的原因有三個:國家正當隆盛之際,國內(nèi)和樂安逸,外國藩屬傾心歸服,只有一個噶爾丹妄逞兇頑,豈非自取覆亡?可見我們已得天時。北方沙漠雖然遼闊無邊,川原險要,但何地可以進兵,何地可以互為犄角支援,朕了然指掌。可見我們已得地利。大軍行動之時,武器從中央武庫頒發(fā),糧餉出自公家倉庫,沒有輕易勞動民力,而大軍也訓(xùn)練有素,踴躍奮進。是我們已得人和。既已知己知彼,又上合天時,中獲地利,下遂人和,攻打哪里還不能克滅呢?古人曾說:‘武力是用來平定叛亂、停止暴動的?!缃癖﹣y已經(jīng)滅除,大軍將要撤退,朕默坐軍帳之中追思過往,記敘此事,以展示朕安不忘危之心。然而振奮精神、集中神志,難道只是用兵之道嗎?”
評語
康熙是我國統(tǒng)一的多民族國家的捍衛(wèi)者。在東北,他指揮取得了雅克薩之戰(zhàn)的勝利,同俄國簽訂了尼布楚條約,劃定了中俄邊界;在東南,他統(tǒng)一臺灣,維護了國家的領(lǐng)土完整;在南方,他平定了三藩叛亂,防止了剛剛統(tǒng)一的帝國分崩離析;在西南,他進兵西藏,穩(wěn)固了對青藏高原的統(tǒng)治;在西北,他三次親征,打敗噶爾丹,遏制了分裂勢力的囂張氣焰。在這些戰(zhàn)爭中,康熙最看重的當是對噶爾丹的成功圍剿。戰(zhàn)爭剛剛?cè)〉脛倮?,康熙就開始總結(jié)經(jīng)驗教訓(xùn),以為自己取勝的原因一是知己知彼,二是占有天時地利人和。他十分推崇趙良棟的軍事方略,并將其總結(jié)為“勵精萃神”四字?!皠罹蜕瘛辈粌H可以作為用兵作戰(zhàn)的指導(dǎo)思想,也可以作為我們處理工作的態(tài)度指引。
兵機遲速,關(guān)系最重
圣祖閱史至李光弼與史思明戰(zhàn)于邙山敗績,曰:“兵機遲速,關(guān)系最重。利害所爭,間不容發(fā)。有宜速而遲者,固失事機;有宜遲而速者,亦患于輕躁,皆足取敗。至于輕信僉壬浮說,及中使督師,往往僨事,以至全軍覆沒。如魚朝恩之促李光弼者,何可勝數(shù)?明季亦坐此弊?!?/p>
注解
李光弼與史思明戰(zhàn)于邙山敗績:安史之亂時,李光弼與史思明在洛陽一帶僵持,宦官魚朝恩擔任觀軍容使(監(jiān)視出征將帥的軍職,由宦官擔任),認為史思明軍隊可破,屢次上言督促李光弼收復(fù)洛陽。李光弼則認為敵人兵力還很強,不該輕易攻城。唐肅宗聽信魚朝恩的話,命令李光弼出兵邙山,結(jié)果戰(zhàn)敗。李光弼(708764):唐代將領(lǐng)。曾參與平定安史之亂,與宦官魚朝恩等素不相和。史思明(703761):唐代安史之亂的主要參與者。安史之亂中,隨安祿山舉兵反唐,任范陽節(jié)度使。安祿山死后,曾歸降唐朝。后起兵再叛稱帝,最終被其子史朝義謀殺。魚朝恩(722770):唐代宦官。安史之亂發(fā)生后隨玄宗出逃,侍奉太子頗得信用,專擅朝政。后被宰相元載設(shè)計縊死。邙山:原文作“印山”,誤。間不容發(fā):中間放置不下一根頭發(fā),形容相距極微。僉壬:小人,奸人。中使:宦官。僨事:把事情搞壞。
譯文
康熙閱讀史書,讀到李光弼與史思明戰(zhàn)于邙山而兵敗,說:“用兵時機的遲速關(guān)系最為重大。利害相爭到中間放置不下一根頭發(fā)。有時應(yīng)該迅速卻被延遲,確實失掉了時機;有時應(yīng)該延遲卻迅速,也患于輕躁,二者皆足取敗。至于輕信小人虛浮讒言,并讓宦官擔任督軍,往往會把事情搞壞,以至全軍覆沒。像魚朝恩催促李光弼這樣的事,怎么能數(shù)得過來?明朝末年也遭受此弊?!?/p>
評語
戰(zhàn)場形勢瞬息萬變,用兵作戰(zhàn)貴在把握時機。小到一次戰(zhàn)斗、一次戰(zhàn)役,大到一次戰(zhàn)爭,都要把握機會、相機而動。對戰(zhàn)場形勢,甚至國際形勢的正確判斷,可以左右整個戰(zhàn)爭的結(jié)局。君主要充分信任帶兵在外的將領(lǐng),不能盲目調(diào)度,更不能讓外行指揮內(nèi)行。只有知己知彼,沉著冷靜,才能在戰(zhàn)場立于不敗之地。
處亂不驚,用人不疑
康熙間,臺灣蠢動。閩省警報到日,圣祖正率皇子在暢春園習(xí)射,諭令該部知道。旋報全臺失陷,仍如前諭。諸皇子請宣旨指授機宜,圣祖不答。射畢回宮,始召諸皇子諭之曰:“閩省距京數(shù)千里,臺灣復(fù)隔重洋。平日用督撫、提鎮(zhèn),原為地方有事而設(shè),伊等自能就近籌辦。若降諭旨,豈能悉合海外情形?督撫不遵是違旨,遵則誤事?!蔽磶?,全臺收復(fù)矣。
注解
機宜:機密,機要。
譯文
康熙年間,臺灣紛擾騷動。福建省警報到達皇宮的那天,康熙正率領(lǐng)皇子們在暢春園練習(xí)射術(shù),只告諭說知道了。不久奏報整個臺灣失陷,仍然下發(fā)了如上圣諭?;首觽冏嗾埧滴跣贾甘谄渲袡C要,康熙不做回答。習(xí)射完畢后回宮,才召集各位皇子告諭說:“福建省距離京城數(shù)千里遠,臺灣又隔著重重海洋。平日任用的督撫、提鎮(zhèn),原為了地方有事而設(shè),他們自能根據(jù)當?shù)厍闆r籌辦事務(wù)。如果降下諭旨,怎么能全部合乎海外情形呢?督撫不遵圣諭是違旨,若遵守則會誤事?!睕]過多久,整個臺灣就得以收復(fù)了。
評語
臺灣與大陸遠隔重洋,通訊不便。面對臺灣發(fā)生的動亂,康熙沒有貿(mào)然處置。而是在中央集權(quán)乾綱獨攬的同時,不忘發(fā)揮地方督撫大臣因地制宜的作用。用人不疑,處亂不驚,體現(xiàn)出康熙是治國智慧。
安撫百姓,自由貿(mào)易
康熙二十八年,福建、浙江總督王騭奏日本商船應(yīng)令停泊定海山,遣官察驗,方許貿(mào)易。圣祖諭大學(xué)士等曰:“此事無益,朕南巡時,見沿途設(shè)有臺座,問地方官及村莊耆老,據(jù)云明代備倭所筑。明朝末年,日本來貿(mào)易,大船停泊??冢诵〈敝梁?。原非為劫掠而來,乃被在內(nèi)官兵殺盡,未曾放出一人,從此畔端滋長,設(shè)兵防備,遂無寧期。今我朝凡事皆詳審熟計,務(wù)求至當,可蹈明末故轍乎?且善良之民,屢遭水旱,迫于衣食,亦為盜矣。武備固宜預(yù)設(shè),但專任之官,得其治理,撫綏百姓,時時留意,則亂自消弭。否則盜賊蜂起為亂者,將不知其所自來,不獨日本也?!?/p>
注解
王騭(16131695):字辰岳,又字相居。順治十二年(1655)進士。累官至閩浙總督、戶部尚書。著有養(yǎng)素堂集。耆老:年老而有地位的士紳。釁端:爭端,事端。消弭:亦作“消彌”。消除。
譯文
康熙二十八年(1689),福建、浙江總督王騭上奏主張日本的商船應(yīng)迫令停泊在定海山,派遣官員檢察驗收后,才允許與華貿(mào)易??滴醺嬷I大學(xué)士等說:“這么做沒有好處。朕南巡時,發(fā)現(xiàn)沿途都設(shè)有臺座,詢問地方官和村莊士紳,據(jù)說是明代為防御倭寇所筑。明朝末年,日本來華貿(mào)易,大船停泊在??冢俗〈恢边_到湖州。原來并非因為劫掠而來,竟被明朝官兵殺盡,沒有放過一人,從此事端不斷滋長,沿海設(shè)兵防備,于是便沒有了安寧的日子?,F(xiàn)在我朝凡事都經(jīng)過詳細審察周密謀劃,務(wù)必求得妥當,怎么能重蹈明朝末年的覆轍呢?況且善良的百姓,屢次遭遇水旱災(zāi)害,因衣食所迫才起而成為盜賊。軍事防備固然應(yīng)當預(yù)先設(shè)置,但專門任職的官員如果治理得當,安撫百姓,時時留意,那么禍亂自會消除。否則蜂起作亂的盜賊會不知從哪里就冒出來,不單單來自日本。”
評語
明代海疆飽受倭寇侵擾,雖然明朝將領(lǐng)曾進行過艱苦卓絕的抗倭斗爭,但由于中日雙方各有貿(mào)易需求,海上往來并未完全中斷,倭寇也并未得到根治。而一旦遇到災(zāi)荒,沿海漁民也會逃遁入海,化身海盜,伺機侵擾內(nèi)陸??滴跸M斏鹘梃b明王朝處理對外關(guān)系的經(jīng)驗教訓(xùn),詳細審察周密謀劃,重塑與日本的關(guān)系,保障正常的貿(mào)易往來。他提醒地方官員注意安撫百姓,發(fā)展生產(chǎn)。相比于來自海上的倭寇,內(nèi)陸因饑寒而起的農(nóng)民暴動才更加可怕。
盡心勉勵,教養(yǎng)蒙古
康熙三十七年,命內(nèi)閣學(xué)士黃茂等教養(yǎng)蒙古。諭之曰:“蒙古之性懶惰,田土播種后,即各處游牧。谷雖熟,不事刈獲。時至霜隕穗落,亦不肯收斂,反謂歲歉。又因盜賊眾多,將馬畜皆置之近側(cè),夜則圈之宿處,以致馬畜瘦斃,生計窘乏。且蒙古王、貝勒、貝子、公等,俱各承襲父爵,年在童稚,率皆不能教育所屬,安輯人民。兼之族類性貪,見所屬有馬牛刀帶諸物,亦必索取,遂至困苦難存,四散糊口,不能禁止,亦不能收集,是以人皆窮乏。爾等至彼查明,實無生計者賑給之。至于勸善懲惡,尤為要務(wù)。應(yīng)會同蒙古王、扎薩克等,嚴禁盜賊,如拏獲系該旗下者,爾等即同取供情實,立刻正法示懲。又必加意鞠訊,勿得枉殺無辜。蒙古地方多旱,宜教之引河水灌田。朕巡幸所至,見張家口、保安、古北口及寧夏等地方,皆鑿溝引水入田,水旱無慮。朕于寧夏等地方,取能引水者數(shù)人,遣至爾所。朕適北巡,見敖漢、奈曼等處田地甚佳,百谷可種。如種谷多獲,則興安等處不能耕之人,就近貿(mào)易販糴,均有裨益。不須入邊買內(nèi)地糧米,而米價不致騰貴也。且蒙古地方,既已耕種,不可牧馬,非數(shù)十年,草不復(fù)茂。爾等酌量耕種,其草佳者應(yīng)多留之,蒙古牲口惟賴牧地而已。且敖漢、奈曼等處地方多魚,伊等捕魚為食,兼以貨賣,盡足度日。此故宜知之。凡有利益,朕不時指示,爾等當盡心勉勵,以副朕意。其王、貝勒等,爾等宜與和好,凡事相商相敬。有訓(xùn)誨之處,須服其心,馴致協(xié)睦。蒙古性情怠玩,愚蠢者固多,然亦樸直,但董理教導(dǎo)得宜,此輩亦易從也?!?/p>
注解
刈獲:收割,收獲。扎薩克:清代將蒙古族住區(qū)分設(shè)為若干旗,每旗旗長稱為扎薩克。由蒙古的王、貝勒、貝子、公、臺吉等貴族充任。管理一旗的軍事行政和司法,受理藩院和將軍都統(tǒng)監(jiān)督。獲:捕獲,捉獲。鞠訊:審訊。鞠,通“鞫”。協(xié)睦:和諧友好。董理:監(jiān)督管理。
譯文
康熙三十七年(1698),康熙命內(nèi)閣學(xué)士黃茂等前往教養(yǎng)蒙古,告諭說:“蒙古人性情懶惰,田土播種之后就到各處游牧,糧食即使成熟也不加以收割。直到霜隕穗落也不肯收獲,反而說是年歲歉豐。又因為盜賊眾多,蒙古人都將馬畜放在身邊,晚上則圈養(yǎng)在住宿之處,以致馬畜瘦弱死亡,生計窘迫困乏。并且蒙古王、貝勒、貝子、公等貴族,都各自承襲父爵,年齡又小,都不能教育安輯部下人民。再加上蒙古族天性貪婪,看到部下有馬牛刀帶等物也一定加以索取,最終導(dǎo)致人民困苦難存,四散糊口。這些行為法令不能禁止,人民也不能收集一處,因此人民都窮困貧乏。你們到那里核查明白后,將確實沒有生計可依者加以賑濟。至于勸善懲惡,尤為第一要務(wù)。應(yīng)該會同蒙古王、扎薩克等官員,嚴禁盜賊偷竊。如果抓獲各自旗下的盜賊,你們要一同審訊,立刻正法,以示懲戒。還要注意仔細審訊,不要枉殺無辜。蒙古地方多旱,應(yīng)該教他們引河水灌田。朕巡幸時看到張家口、保安、古北口及寧夏等地方,都開鑿溝渠引水入田,遇到水旱災(zāi)害也沒有憂慮。朕于寧夏等地方征召數(shù)名能夠穿渠引水的人派遣到你們那里。朕北巡時,看到敖漢、奈曼等地田地甚佳,適宜種植各種糧食。如種植糧食收獲很多,則興安等處不能耕種之人,可以就近貿(mào)易販賣糧食,對大家都有好處。不必進入邊關(guān)購買內(nèi)地糧米,而米價也可以保持穩(wěn)定。蒙古地方已經(jīng)耕種的土地,沒有數(shù)十年,牧草難以豐茂,就不能夠放牧了。你們酌情墾荒耕種,牧草良好的地方應(yīng)該多多保留,因為蒙古的牲口喂養(yǎng)只能賴牧地。敖漢、奈曼等處地方漁產(chǎn)豐富,當?shù)匕傩詹遏~為食并加以販賣,足夠可以度日。這些都應(yīng)當知道。如果再有好的方法,朕不時加以指示。你們應(yīng)當盡心勉勵,以符合朕的心意。你們要與蒙古王、貝勒等和睦相處,凡事要互相商議互相敬重。如果加以教導(dǎo),要讓他們心服,才能保持和諧友好。蒙古族性情懈怠、玩忽職守,愚蠢者固然很多,然而也性情樸直,只要管理得法、教導(dǎo)得宜,他們也很容易順從?!?/p>
評語
蒙古地區(qū)自古以來就是以畜牧、游獵為主要生產(chǎn)方式,農(nóng)業(yè)很不發(fā)達。清朝建立后,將蒙古作為北部邊陲的屏障,對蒙古采取了懷柔羈縻和武力征討相結(jié)合的統(tǒng)治方針。隨著蒙古地區(qū)的逐漸安定,康熙也開始注意蒙古地區(qū)的農(nóng)業(yè)開發(fā)問題。蒙古農(nóng)業(yè)的開發(fā),可以解決北部邊疆的糧食問題,以免遇到荒年出現(xiàn)蒙古侵擾內(nèi)地的情況,對穩(wěn)固邊疆統(tǒng)治的有重要意義??滴跖汕补賳T前往安撫蒙古,開發(fā)荒野,將先進的生產(chǎn)技術(shù)帶入邊地,同時要求他們要因地制宜,維持良好民族關(guān)系,以保證地方的和平安定。隨著滿蒙、漢蒙關(guān)系的進一步鞏固,清朝統(tǒng)治者又逐漸放開了漢民出關(guān)的限制,大量漢人從中原進入蒙古,進一步帶動了蒙古地區(qū)的農(nóng)業(yè)發(fā)展。
巡幸物用,內(nèi)廷備辦
康熙二十二年,圣祖奉太皇太后幸五臺。途次遇村民負米豆等物,詢之,云:“備臨幸之用?!彪S傳諭大學(xué)士等曰:“太皇太后駕臨五臺,一切應(yīng)用之物,皆出內(nèi)帑預(yù)備,原無絲毫取給小民。此所備物件,何處應(yīng)用?可察明具奏。”隨詢五臺知縣趙繼晉及村民等,皆云:“五臺地方偏僻,恐物用不敷,故給價小民,令預(yù)備以待用,原非出于科派?!笔プ嬖唬骸耙磺形镉茫瑑?nèi)廷既備,此后不必再行赍送??蓚髦I直隸、山西沿途官民知之。”
注解
科派:攤派力役和賦稅。赍送:持送;遣送。
譯文
康熙二十二年(1683),康熙侍奉太皇太后巡幸五臺山。途中遇到村民背負運輸米豆等物品,康熙詢問原因,村民回答說:“準備皇帝臨幸用的。”隨即傳諭大學(xué)士等官員說:“太皇太后駕臨五臺山,所使用的一切物品都由國庫預(yù)備,原本沒有絲毫取自百姓。這些準備的物件,用在何處?應(yīng)當查明上奏?!彪S后又問詢五臺知縣趙繼晉和村民等人,都說:“五臺山地方偏僻,擔心物資供給不夠,所以與百姓定好價錢,讓百姓預(yù)備物品以待備用,本不是出于攤派。”康熙說:“一切物資用度,內(nèi)廷已經(jīng)備好,今后不必再加以遣送。可以傳諭直隸、山西沿途的官民知道這事。”
評語
帝王出外巡幸,往往講求排場,以體現(xiàn)天子威儀。地方官員為迎接圣駕也會不惜民力,不計成本??滴鯐r刻注意避免侵擾百姓。巡幸寧夏時,面對苦苦挽留的地方官民,他說:“朕扈從人眾,恐多留一日,即滋百姓一日之擾?!毖残医瓕帟r,面對地方官民進獻本地土產(chǎn),他說:“國家之用,雖盡出于百姓,朕茲南行,民間之物,秋毫無擾。爾等既各輸誠,姑取米一撮,果一枚,以慰民殷殷來貢之意?!笔谭钐侍笱残椅迮_山時,面對背負物資的村民,他詳加詢問,唯恐擾民。這些雖然都是細微之事,但從中可見康熙的殷殷愛民之心。
同甘共苦,愛護群下
康熙二十三年,圣祖巡幸口外。侍臣奏曰:“圣駕往幸牧馬地方,請乘便過烏闌哈等處。其地水草肥美,但柴薪稀少。膳房所用已經(jīng)預(yù)備,其余官軍令各帶柴薪前往。圣祖曰:“凡事豈可獨為朕一人計?要當為眾人計也。朕所需用,豈致有誤?惟恐軍士窮乏,不能攜帶柴薪,以致窘迫。設(shè)使眾人勞苦,朕有何樂?即今天下偶有一省水旱,朕必遣官支發(fā)倉庫,即行賑濟。雖邊疆海島之遠,朕尚惻然加念,豈有隨從軍士,令其枵腹跋涉乎?在爾等有管軍之責,亦應(yīng)體恤群下也。”
注解
枵腹:空腹,餓肚子。
譯文
康熙二十三年(1684),康熙巡幸口外地方。侍臣上奏說:“圣駕前往巡幸牧馬的地方,請乘便前往烏闌哈等處。那里水草肥美,但柴薪稀少。膳房所用柴薪已經(jīng)預(yù)備,其余官軍令各自攜帶柴薪前往??滴跽f:“凡事豈可獨為朕一人考慮?應(yīng)當為眾人考慮。朕所需用的物品還能有所失誤嗎?惟恐隨行軍士窮乏,不能攜帶柴薪,以致窘迫。如果讓眾人勞苦,朕又何樂之有?現(xiàn)在天下偶有一省水旱,朕必派遣官員開放倉庫儲備進行賑濟。即使是邊遠的邊疆海島,朕還憐惜憂慮,哪有讓身邊隨從軍士餓著肚子艱苦跋涉呢?你們負有管理軍士的責任,也應(yīng)該注意體恤群下?!?/p>
評語
帝王出外巡幸,事事都要考慮周全,以免影響皇帝的飲食起居。康熙沒有只顧自己享樂,在看似細微的地方也注意體恤臣下,和大家同甘共苦。柴薪不僅能夠煮熟食物,更可以溫暖人心。
徹夜工作,顧念蒼生
康熙二十三年,圣祖南巡,舟過高郵湖,見民間田廬多在水中,惻然念之。因登岸巡行堤畔十余里,召耆老詳問致災(zāi)之故。復(fù)諭王新命曰:“朕此行原欲訪問民間疾苦,凡有地方利弊,必設(shè)法興除,使之各得其所。昔堯憂一夫之不獲,況目睹此方被水情形,豈可不為拯濟耶?”先是一應(yīng)章奏,俱三日一送行在,進呈御覽。當圣駕駐蹕沂州,時奏章遲久不至,圣祖待至夜分,數(shù)遣問內(nèi)閣。傳諭曰:“奏章關(guān)系國政,最為緊要。朕于巡幸之次,昕夕披覽,未嘗稍有稽留。前此赍本官遲滯,業(yè)已處分,今日又何淹久未至耶?毋拘時刻,至即呈進,朕將宵興省覽?!笔且孤┫滤墓模嗾率贾?。比呈進,圣祖即起,詳覽徹曙。
注解
王新命(?1708):字純嘏,漢軍鑲藍旗人。曾任兩江總督、閩浙總督。著有東山集。行在:天子所在的地方。駐蹕:帝王出行,途中停留暫住。昕夕:朝暮,早晚。稽留:延遲。省覽:審閱,觀覽。漏下四鼓:四更天。約為凌晨13時。徹曙:直到天亮。
譯文
康熙二十三年(1684),康熙南巡乘船經(jīng)過高郵湖,看見民間田舍大多浸在水中,十分悲傷惦念。于是登岸沿著堤畔巡行了十余里,召喚耆老詳細詢問受災(zāi)原因。又告諭王新命說:“朕此行本就是打算訪問民間疾苦,地方的利弊務(wù)必設(shè)法興盛或革除,使百姓各得其所。以前堯帝連一個農(nóng)夫沒有收獲都要憂慮,何況親眼看見此處被水圍困的情形,怎能不加以拯救賑濟呢?”原先所有奏章都是三天一送帝王巡行所在,然后進呈御覽。康熙途中停留在沂州時,奏章遲遲未到,康熙等到夜半,屢次派人詢問內(nèi)閣。傳諭說:“奏章關(guān)系國政,最為緊要。朕在巡行之余,早晚批閱,不曾稍有延遲。以前呈送奏章的官員因為延緩滯留已經(jīng)加以處分,今天又為什么耽誤這么久還沒到呢?不要拘泥于時刻,奏章到了就呈進來,朕將通宵審閱?!碑斠顾母?,奏章才到。等到奏章呈進,康熙馬上起床,詳細閱覽直到天明。
評語
康熙的勤政愛民貫徹于其統(tǒng)治生涯的始終。即使巡行在外,他也注意對政事及時的處理,遇到郵驛延遲的情況,甚至通宵達旦審閱奏章。他希望以一己之勞換取天下安定,這樣的工作態(tài)度,值得敬佩和學(xué)習(xí)。
輕車簡從,減少擾民
康熙三十八年,圣祖駐蹕蘇州府,諭吏部等衙門曰:“朕以黃淮沖決為患,兼欲周知東南民生風(fēng)俗,特行巡省。比親歷堤堰,詳加相度,以疏導(dǎo)修筑之法指授河臣,刻斯興作。隨南涉江表,遍察民依,頃至蘇州府駐蹕。有浙江文武官吏及在籍官員迎謁于行在,言浙民望幸之心,至殷且切,合詞淳懇,不啻再三。朕勉徇輿情,揚旌前發(fā),以三月十九日啟行。自出京師以來,一切供御之需,皆出儲備。其沿途日用,令該衙門照各地方時價采辦,一無所累于民。如有官吏借名科派,致擾閭閻者,察實以軍法從事。地方大小文武官員,私相饋遺,及扈從大小官員、隨從人等,有橫行生事者,并以軍法從事。凡經(jīng)過地方百姓,各安生業(yè),皆如常時。務(wù)令廛無廢市,隴不輟耕,毋得遑遽引避。方今正屆農(nóng)時,所過田畝,勿令踐踏。爾部即傳諭扈從大小官員人等,并行該督撫于各府州縣城市鄉(xiāng)村遍張告示,悉行曉諭。務(wù)令億兆通知,以副朕體恤惠愛至意?!?/p>
注解
相度:觀察估量。江表:指長江以南的地區(qū)。合詞:聯(lián)名上書。淳懇:淳樸誠懇。廛無廢市:城里沒有荒廢的集市。隴不輟耕:田壟沒有棄耕的土地。遑遽:驚懼不安。億兆:眾庶萬民。
譯文
康熙三十八年(1699),康熙停駐在蘇州府,告諭吏部等衙門說:“朕因為黃河、淮河堤壩沖決為患,并想遍知東南地方的民生風(fēng)俗,特地前來巡省。已經(jīng)親自巡視堤堰,詳細加以觀察估量,用疏導(dǎo)修筑之法指導(dǎo)傳授了治河大臣,在興作的水利設(shè)施上刻石紀念。隨后巡視江南,遍察民情所依,不久就到達蘇州府停駐。有浙江文武官吏及在籍官員在駐所迎接謁見,訴說浙江百姓渴望帝王駕臨之心,至殷且切,再三聯(lián)名上書,言辭淳樸懇切。朕順從民情,前往浙江,從三月十九日啟行。自從從京師出發(fā)以來,一切供御所需物品,都出自內(nèi)府儲備。沿途的日用物品,都命令負責部分按照各地方時價采辦,絲毫沒有勞累人民。如果有官吏借此名義進行攤派導(dǎo)致鄉(xiāng)鄰受擾者,核查落實后以軍法論處。地方大小文武官員如果私自互相饋贈,以及隨行大小官員和隨從人員如有橫行生事者,一并以軍法論處。凡時經(jīng)過的地方,令百姓各安生業(yè),都像平時一樣。一定使城里沒有荒廢的集市,田壟沒有棄耕的土地,不要讓百姓驚懼不安牽引回避?,F(xiàn)在正是農(nóng)忙時分,車駕經(jīng)過的田畝下令不要踐踏。你們馬上傳諭給隨行的大小官員人等,并讓各地督撫于各府州縣城市鄉(xiāng)村遍張告示,悉行曉諭。一定讓眾庶萬民全部知曉,以符合朕體恤惠愛百姓的意愿?!?/p>
評語
康熙愛民如子,把百姓的生活、疾苦時刻記在心里,外出巡幸所有物資都由內(nèi)府籌備,嚴格禁止地方官員、隨行人員借此名義趁機攤派斂財,禍害百姓;嚴格禁止各級官員趁機結(jié)交饋贈,橫行生事;要求隨行人員小心謹慎,防止干擾百姓正常生活。康熙把百姓的安居樂業(yè)放在首位,這也是儒家傳統(tǒng)治國思想“仁政”、“王道”的具體體現(xiàn)??滴蹼m出身騎在馬背上的游牧民族,但卻從小熟讀儒家經(jīng)典,從中吸取了諸多寶貴的治國經(jīng)驗,將漢族的治國方略用得淋漓極致。他體恤愛民的行為,無疑是孟子“民貴君輕”主張的真實體現(xiàn)。