如果相同或同類語(yǔ)詞拼音形式不統(tǒng)一,會(huì)給學(xué)習(xí)者造成混亂。學(xué)習(xí)詞典應(yīng)根據(jù)漢語(yǔ)拼音正詞法基本規(guī)則,同時(shí)結(jié)合對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的規(guī)律和國(guó)際讀者習(xí)得漢語(yǔ)的特點(diǎn),進(jìn)行相對(duì)合理的取舍。
4拼音錯(cuò)誤(例很多,未盡舉)
據(jù)筆者粗略統(tǒng)計(jì),“徐本”中出現(xiàn)的拼音錯(cuò)誤有100多處,現(xiàn)擇其要者以說(shuō)明問(wèn)題。
錯(cuò)誤類型頁(yè)碼詞目相關(guān)詞語(yǔ)錯(cuò)誤的拼音正確的拼音
聲調(diào)錯(cuò)誤33倍價(jià)錢jiqinjiqian
773深刻1原因yunynyunyn
810書(shū)架小說(shuō)xioshuxioshu
聲母錯(cuò)誤50別的的bede
766燒1現(xiàn)在xinxixinzi
259份1新娘xnlingxnning
韻母錯(cuò)誤465戒可惜kxkx
501卷2卷jinjun
496橘子剝bbo
綜合錯(cuò)誤122創(chuàng)作2年輕人Mnqngrnninqngrn
571連續(xù)2隨時(shí)sususush
514看3最zhzu
“啊”音變錯(cuò)誤198頂3他這個(gè)人呀yana/a(哪/?。?/p>
(主要由錯(cuò)讀造635哪里4互相幫助呀yawa/a(哇/?。?/p>
成)1059有用有什么用呀yanga/a(啊)
2?。的銈兂园。幔颍幔幔ò。?/p>
對(duì)于把漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言來(lái)學(xué)習(xí)的初學(xué)者來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)拼音就像行路不便者的拐杖,其重要性是不言而喻的。拼音不正確,就可能誤導(dǎo)他們的學(xué)習(xí),或者至少造成學(xué)習(xí)的困難。因此,編撰者應(yīng)在詞典的準(zhǔn)確與規(guī)范方面慎之再慎,盡量減少失誤。
三
“徐本”是對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典的新生代,瑕瑜互見(jiàn)是很正常的。正因?yàn)樗嬖谥恍┎蛔?,才更需要呵護(hù)與扶持。下面,筆者結(jié)合韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的實(shí)際情況,對(duì)“徐本”提出幾點(diǎn)建議,以供編輯者參考。
(一)關(guān)注國(guó)別因素,使詞典分級(jí)更加合理
關(guān)于詞典的服務(wù)對(duì)象,“徐本”的“說(shuō)明”部分開(kāi)宗明義:“(初級(jí)本)是為幫助具有初級(jí)漢語(yǔ)水平的外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)而編寫的?!睆奈覀?cè)诮虒W(xué)中試用這本詞典的情況來(lái)看,已掌握500左右漢語(yǔ)詞匯的大學(xué)中文系學(xué)生大部分不會(huì)使用本詞典,不易理解例句的意思,只能在雙語(yǔ)詞典的幫助下一個(gè)一個(gè)地查找相關(guān)詞語(yǔ),才能弄懂示例,而他們大都不愿做這樣的苦工;二年級(jí)的學(xué)生則不同,他們具備了一定的閱讀能力,有的詞只看解釋句就可以猜出它的意思,有的句子只需查一兩個(gè)詞就能明白它的含義,但他們反映:收詞較少,差不多一半以上的詞條是已經(jīng)學(xué)過(guò)的,他們需要中級(jí)版的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典。
如果“具有初級(jí)漢語(yǔ)水平”是確指相當(dāng)于HSK3級(jí)、4級(jí)、5級(jí)水平的,那么剛?cè)腴T者和相當(dāng)于HSK1級(jí)、2級(jí)水平的則被排除在外,不適合使用初級(jí)版的“徐本”。可是,詞典上“初級(jí)”二字勾起讀者的第一聯(lián)想是:給初學(xué)者用的。既然如此,可否對(duì)“初級(jí)”進(jìn)行重新定位呢?
倘若“初級(jí)”針對(duì)的是剛開(kāi)始學(xué)的、水平低的學(xué)習(xí)者,那么,初級(jí)版“徐本”最好要考慮“國(guó)別”的因素。筆者認(rèn)為,初學(xué)者特別需要國(guó)別化的學(xué)習(xí)詞典,否則,連例句都看不懂,詞典存在的意義就不大了。比如韓國(guó)初學(xué)者,手頭如果有一本精選了最高頻漢、韓詞匯的初級(jí)版漢語(yǔ)雙語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典,那就更加有助于查閱、自學(xué)。當(dāng)讀者進(jìn)入中級(jí)階段的學(xué)習(xí)時(shí),再使用中級(jí)版漢語(yǔ)單語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典,方能得心應(yīng)手。
當(dāng)然,給詞典分級(jí)遠(yuǎn)不是一兩句話就可以解決的,需要做大量細(xì)致的調(diào)查、研究工作和繁重的編輯工作,但可以肯定的是,分級(jí)越合理,便越能最大限度地發(fā)揮不同級(jí)別詞典的作用。
(二)適當(dāng)比較,解難釋疑
學(xué)習(xí)詞典的突出特點(diǎn)在于讓學(xué)習(xí)者掌握詞的用法。有些詞看似相近,意義上差不多,但在語(yǔ)法上、用法上卻不相同。因此,外國(guó)初學(xué)者即使看了解釋和例證,也仍然不能分清彼此。例如“剛——?jiǎng)倓偂獎(jiǎng)偛拧?、“?duì)——對(duì)于”、“把——將”、“希望(名)——愿望”等,若對(duì)這些詞適當(dāng)加些補(bǔ)充說(shuō)明,將減少習(xí)得難度。
(三)胸有讀者,細(xì)化理解環(huán)境
“徐本”的主要讀者是外國(guó)人,有些詞句對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō)理解不是問(wèn)題,可對(duì)外國(guó)人而言就不好理解了,如:
第105頁(yè)抽“你想抽一道多少分的題?我想抽一道三十分的題?!?/p>
第215頁(yè)隊(duì)“下午我們要在操場(chǎng)上練隊(duì)。”
第816頁(yè)甩“向右看齊的時(shí)候要甩頭。”
這些句子在沒(méi)有更多語(yǔ)境的情況下,外國(guó)學(xué)生就不能理解。因此,有必要提供更詳細(xì)的上下文。
再如“這/那/哪”有時(shí)讀“zh/n/n”,有時(shí)讀“zhi/ni/ni”,什么時(shí)候讀什么音,外國(guó)人摸不清規(guī)律。若能附注簡(jiǎn)要說(shuō)明,則可幫助其掌握讀音規(guī)律。
結(jié)語(yǔ)
自上世紀(jì)70年代末以來(lái),中國(guó)的對(duì)外交往日益頻繁,漢語(yǔ)的作用日顯重要,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的外國(guó)人也越來(lái)越多。反觀國(guó)內(nèi)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)及與之有密切關(guān)系的學(xué)習(xí)詞典學(xué)的發(fā)展現(xiàn)況,卻似乎不十分樂(lè)觀:像樣的外漢學(xué)習(xí)詞典不太多見(jiàn),而且編寫方法大都比較守舊,跟不上時(shí)代的步伐。而初級(jí)本單語(yǔ)外向型詞典“徐本”異軍突起,以其嶄新的編撰理念和務(wù)實(shí)的編輯處理方式令人刮目相看。它在外漢學(xué)習(xí)詞典應(yīng)如何根據(jù)目標(biāo)讀者的水平、國(guó)別和學(xué)習(xí)特點(diǎn)來(lái)區(qū)分等級(jí)、確定規(guī)模、強(qiáng)化學(xué)習(xí)功能等方面進(jìn)行了有益的嘗試。雖然“徐本”因?yàn)樾律腥焙叮覀兿嘈?,瑕不能掩瑜,在各方人士的支持和幫助下,它將日趨完善。我們也期待著,由于“徐本”的?wèn)世,對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典的編撰能夠出現(xiàn)一個(gè)視閾開(kāi)闊、針對(duì)性強(qiáng)的全新局面。
參考文獻(xiàn):
[1]本會(huì)編第六屆國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)討論會(huì)論文選,北京:北京大學(xué)出版社,2000年。
[2]國(guó)家對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室編高等學(xué)校外國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)教學(xué)大綱(長(zhǎng)期進(jìn)修),北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,2002年。
[3]國(guó)家漢語(yǔ)水平考試委員會(huì)辦公室編漢語(yǔ)水平考試大綱(初、中等),現(xiàn)代出版社,1996年。
[4]李曉琪等編漢語(yǔ)常用詞用法詞典,北京:北京大學(xué)出版社,1997年。
[5]徐玉敏主編當(dāng)代漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典(初級(jí)本),北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2005年。
[6]于海江實(shí)用性是辭書(shū)的生命,辭書(shū)研究,2005年第1期。
[7]鄭定歐主編對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典學(xué)國(guó)際研討會(huì)論文集(一),香港:香港城市大學(xué),2005年。
[8]鄭定歐、李祿興、蔡永強(qiáng)主編對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典學(xué)國(guó)際研討會(huì)論文集(二),北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2006年。
[9]張偉、杜健編纂漢語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典的幾點(diǎn)理論思考,辭書(shū)研究,1999年第5期。
[10]王力理想的字典,龍蟲(chóng)并雕齋文集(第一冊(cè)),北京:中華書(shū)局,1980年。
[11]呂必松對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)探索,北京:華語(yǔ)教學(xué)出版社,1987年。
[12]李曉琪外國(guó)留學(xué)生現(xiàn)代漢語(yǔ)常用詞詞典編纂散論,世界漢語(yǔ)教學(xué),1997年第3期。
[13]郭銳語(yǔ)文詞典的詞性標(biāo)注問(wèn)題,中國(guó)語(yǔ)文,1999年第2期。
[14]程容漢語(yǔ)辭書(shū)中詞性標(biāo)注引發(fā)的相關(guān)問(wèn)題,中國(guó)語(yǔ)文,1999年第3期。
[15]魯健驥、呂文華編寫對(duì)外漢語(yǔ)單語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典的嘗試與思考,世界漢語(yǔ)教學(xué),2006年第1期。
關(guān)于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中趨向動(dòng)詞“來(lái)”“去”的問(wèn)題
一、問(wèn)題的提出嚴(yán)格地講,“對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)”的提法不夠嚴(yán)謹(jǐn),因?yàn)?,在中?guó)國(guó)內(nèi)對(duì)少數(shù)民族同胞進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué),不能說(shuō)是“對(duì)外”;在國(guó)外,外籍教師教漢語(yǔ),也不能說(shuō)是“對(duì)外”。不過(guò),由于這一說(shuō)法已經(jīng)約定俗成,而且長(zhǎng)度較短,比較順口,也就沿用下來(lái)了。較為科學(xué)的說(shuō)法應(yīng)該是“漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)”。
在我承擔(dān)的韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)綜合課和漢語(yǔ)聽(tīng)力課的教學(xué)過(guò)程中,曾使用北京語(yǔ)言大學(xué)出版的對(duì)外漢語(yǔ)本科系列教材一年級(jí)漢語(yǔ)教程第二冊(cè)(上)和漢語(yǔ)聽(tīng)力教程第二冊(cè)。這兩本教材有一個(gè)明顯的特點(diǎn):兩本書(shū)同步課文中的詞匯和語(yǔ)法點(diǎn)互相復(fù)現(xiàn),大大增加了學(xué)生就相同語(yǔ)言點(diǎn)進(jìn)行反復(fù)練習(xí)的機(jī)會(huì)。例如,前者的第四十課(也就是韓語(yǔ)版的第十課)和后者的第九課教學(xué)進(jìn)度差不多(前者的第三十六課即韓語(yǔ)版的第六課為復(fù)習(xí)課),兩課都涉及到了一個(gè)重要的語(yǔ)法項(xiàng)目:趨向動(dòng)詞“來(lái)”“去”作補(bǔ)語(yǔ)。兩課中都安排了大量的“來(lái)”“去”練習(xí)供學(xué)生訓(xùn)練。
筆者在漢語(yǔ)教程第四十課的教學(xué)中發(fā)現(xiàn),課文后的“語(yǔ)法”部分對(duì)“來(lái)”“去”的解釋看上去是清楚的:表示動(dòng)作向著說(shuō)話人或所談及事物的方向時(shí)用“來(lái)”;表示動(dòng)作背著說(shuō)話人或所談及事物的方向時(shí)用“去”。關(guān)于簡(jiǎn)單趨向補(bǔ)語(yǔ),課本又進(jìn)一步說(shuō)明:賓語(yǔ)是處所詞時(shí),要放在動(dòng)詞之后,“來(lái)”“去”之前。賓語(yǔ)是表示事物的詞語(yǔ)時(shí),可放在“來(lái)”“去”之前,也可放在“來(lái)”“去”之后??梢哉f(shuō),課本對(duì)“來(lái)”“去”的解說(shuō),不可謂不正確,絕大部分學(xué)生也能據(jù)此給出相關(guān)練習(xí)的符合課本解說(shuō)的答案,現(xiàn)摘錄如下:
練習(xí)(五)朗讀下列各組對(duì)話并指出說(shuō)話人或話中人的位置
例:
說(shuō)話人所在位置
A:就要開(kāi)車了,快下來(lái)吧。A在:下邊
B:好。我馬上就下去。(也可“下來(lái)”)B在:上邊
1A:她上來(lái)了嗎?A在:上邊(也可“下邊”)
B:還沒(méi)有呢。她在:下邊
3A:外面太冷,快進(jìn)屋來(lái)說(shuō)吧。A在:里邊
B:我馬上就進(jìn)去。(也可“進(jìn)來(lái)”)B在:外邊
7A:你爸爸回家去了嗎?(也可“回來(lái)”)A在:家外邊
B:回來(lái)了。B在:家里邊
練習(xí)(七)用“動(dòng)詞來(lái)/去”填空
我正在屋里做飯的時(shí)候,小林打來(lái)了一個(gè)電話。她說(shuō)她剛開(kāi)完學(xué)術(shù)討論會(huì)回來(lái)了。經(jīng)過(guò)香港的時(shí)候她到小趙家去了。小趙讓她給我?guī)?lái)—些東西,還捎來(lái)一封信。小林說(shuō):“王老師,我給你送去(也可‘送來(lái)’)?!蔽艺f(shuō):“我過(guò)去(也可‘過(guò)來(lái)’)取吧?!彼f(shuō):“我正好要上樓去(也可‘來(lái)’)辦點(diǎn)事,順便就給你帶/送去(也可‘帶/送來(lái)’)了?!?/p>
一會(huì)兒,小林從樓下上來(lái)了。她給我?guī)В蛠?lái)了小趙的東西和信,我不好意思地說(shuō):“麻煩你跑一趟,快進(jìn)屋來(lái)坐—會(huì)兒?!毙×终f(shuō):“不了,我不進(jìn)去(也可‘進(jìn)來(lái)’)了,我愛(ài)人還在樓下等我呢?!闭f(shuō)完,她就下樓去了。
練習(xí)(九)怎么說(shuō)
1A:(在家里)外面太冷,快進(jìn)屋來(lái)吧。
B:(在屋外)我不進(jìn)去(也可“進(jìn)來(lái)”)了。
3A:(在車上)你上來(lái)嗎?
B:(在車下)我不上去(也可“上來(lái)”)了。
5A:(在辦公室)小林,你能過(guò)來(lái)一下嗎?
B:(在辦公室)好,我馬上過(guò)去(也可“過(guò)來(lái)”)。
假定學(xué)生做對(duì)了課本中所有有關(guān)趨向動(dòng)詞“來(lái)”“去”的練習(xí),我們這—段的教學(xué)是不是就大功告成了呢?回答是否定的。因?yàn)?,這充其量只能說(shuō)學(xué)生獲得了這方面的語(yǔ)言知識(shí),并不就一定代表他們具有了相應(yīng)的語(yǔ)言能力。
當(dāng)我告訴學(xué)生,練習(xí)(五)1A在下邊也可以問(wèn):“她上來(lái)了嗎?”當(dāng)然還可以問(wèn):“她上去了嗎?”以及練習(xí)中劃線部分的“去”有的可以換成“來(lái)”(見(jiàn)括號(hào)中)的時(shí)候,他們都困惑地瞪大了眼睛,我讀懂了他們的不理解:“來(lái)——去”是截然相反的兩個(gè)詞,怎么可以在同一位置上互換而不影響句子的意思呢?
很顯然,教授語(yǔ)言知識(shí)教給語(yǔ)言能力。這一點(diǎn)在第二語(yǔ)言的教學(xué)中表現(xiàn)得尤其突出。對(duì)于漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)的教師來(lái)說(shuō),如何教會(huì)漢語(yǔ)為非母語(yǔ)的學(xué)生把語(yǔ)言層面的“來(lái)”“去”活化為言語(yǔ)層面的“來(lái)”“去”,正是本文所要探討的問(wèn)題。
二、力避兩種不適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)處理方式
趨向動(dòng)詞是漢語(yǔ)中頗具特色的一類詞,事實(shí)上趨向動(dòng)詞的教學(xué)也是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的難點(diǎn)之—。趨向動(dòng)詞的句法、語(yǔ)義功能呈現(xiàn)出從實(shí)在、可感的空間位移到意義比較空虛的狀態(tài)。這種復(fù)雜性讓人覺(jué)得趨向動(dòng)詞的語(yǔ)義變化多端,難以捉摸。盧英順認(rèn)知觀與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2004年第1期。
正因?yàn)槿绱?,?duì)于學(xué)生們關(guān)于什么情況下用“來(lái)”,什么情況下用“去”,以及為什么這么用的疑惑,有些缺乏經(jīng)驗(yàn)、缺乏研究的教學(xué)者往往采取兩種做法:一是一言以蔽之“這是漢語(yǔ)的習(xí)慣”。二是讓學(xué)生機(jī)械練習(xí),希冀通過(guò)大量練習(xí)使學(xué)習(xí)者“習(xí)得”“來(lái)”“去”的用法,類似將兒童習(xí)得母語(yǔ)的經(jīng)驗(yàn)推行應(yīng)用到成年人的第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中來(lái),這也曾是一段時(shí)期內(nèi)在第二語(yǔ)言教學(xué)理論研究中很受推崇的一種教學(xué)方法。陳宏、吳勇毅等對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)理論與語(yǔ)言學(xué)科目考試指南,北京:華語(yǔ)教學(xué)出版社,2003年,第5759頁(yè)。
兩種做法有一個(gè)共同點(diǎn),就是不講“為什么”,不去指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行有意義的學(xué)習(xí)和有意義的訓(xùn)練。
前者是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中最忌諱的一句話,有敷衍、搪塞之嫌,是學(xué)生最不愿意、最害怕聽(tīng)到的回答,它硬生生地把學(xué)生的“為什么”給頂回去了。這種回答會(huì)影響學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的積極性。陸儉明現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法研究教程,北京:北京大學(xué)出版社,2003年,第305頁(yè)。后者尚可歸為—種教學(xué)方法——直接法(或曰“自然法”),然而,把它運(yùn)用于漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的教學(xué),卻違背了教學(xué)的最高原則——因材施教。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)面對(duì)的是漢語(yǔ)為非母語(yǔ)的求學(xué)者,年齡一般在二十到五十歲不等,和幼兒相比,他們錯(cuò)過(guò)了學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言的黃金時(shí)段(根據(jù)十八、十九世紀(jì)以來(lái)對(duì)兒童語(yǔ)言發(fā)展研究的公論,一個(gè)人學(xué)習(xí)語(yǔ)言的最佳年齡是十二、十三歲以前)。我們知道幼兒習(xí)得母語(yǔ),在他們開(kāi)口說(shuō)話前,已經(jīng)有了少則七八個(gè)月,多則十幾個(gè)月的對(duì)語(yǔ)言的感知和積累,這個(gè)階段盡管幼兒尚不能用哪怕最簡(jiǎn)單的詞來(lái)表達(dá)他們的要求,但是他們生活在這樣一個(gè)語(yǔ)言環(huán)境中,已經(jīng)通過(guò)聽(tīng)覺(jué)、視覺(jué)多種途徑感知了這種語(yǔ)言。這個(gè)階段的積累,對(duì)以后幼兒言語(yǔ)的習(xí)得作了充分的鋪墊。徐子亮漢字的認(rèn)知及教學(xué)方法,中國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)學(xué)會(huì)中國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)學(xué)會(huì)第六次學(xué)術(shù)討論會(huì)論文選,北京:華語(yǔ)教學(xué)出版社,1999年。而成年人學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言,恰恰缺乏這個(gè)十分重要且對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)直接產(chǎn)生潛在影響的學(xué)習(xí)前自然接觸的階段。因此,套用“幼兒學(xué)語(yǔ)”的方式教授成年學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言,是不合適的。我們應(yīng)當(dāng)注意到,成年學(xué)習(xí)者有其自身的學(xué)習(xí)優(yōu)勢(shì):學(xué)習(xí)較有目的性、主動(dòng)性,理解能力更強(qiáng)。教師可因勢(shì)利導(dǎo),提倡并促使其在理解語(yǔ)言知識(shí)和規(guī)則的基礎(chǔ)上進(jìn)行有意義的訓(xùn)練。
陸儉明先生曾經(jīng)指出,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,不要大講語(yǔ)法,特別是不要一條一條地大講語(yǔ)法規(guī)則,而要善于點(diǎn)撥,這對(duì)一個(gè)漢語(yǔ)老師來(lái)說(shuō),要求不是低了,而是高了。陸儉明現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法研究教程,北京:北京大學(xué)出版社,2003年,第304頁(yè)。筆者個(gè)人對(duì)這段話推而廣之的理解是,作為一個(gè)對(duì)外漢語(yǔ)老師,要想達(dá)到“點(diǎn)撥”學(xué)生的高度,必須具備兩個(gè)前提條件:第一,要有扎實(shí)的漢語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí);第二,要有發(fā)現(xiàn)、分析、研究問(wèn)題的能力。對(duì)語(yǔ)言規(guī)則不要“大講”,而要“點(diǎn)撥”,恰怡是建立在對(duì)一系列的語(yǔ)言規(guī)則了然于胸,并針對(duì)教學(xué)中出現(xiàn)的問(wèn)題勤于研究的基礎(chǔ)之上的。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中如何讓學(xué)生真正習(xí)得“來(lái)”與“去”,道理是—樣的。
三、“來(lái)”“去”的用法及語(yǔ)義功能
欲給學(xué)生一瓢水,自己得有一桶水。要講清趨向動(dòng)詞“來(lái)”“去”的問(wèn)題,教者得對(duì)“來(lái)”“去”的用法、語(yǔ)義功能等有比較深透的把握。下面,筆者根據(jù)對(duì)外漢語(yǔ)教材中的實(shí)例,對(duì)“來(lái)”“去”的用法及語(yǔ)義功能作一個(gè)梳理。
1“來(lái)/去”單獨(dú)作一般的趨向動(dòng)詞,在句子的謂語(yǔ)里充當(dāng)主要成分?!皝?lái)”表示從別處到說(shuō)話人或所談及的人/事物所在地;“去”表示從說(shuō)話人或所談及的人/事物所在地到別的地方
(1)老師讓我們明天七點(diǎn)半來(lái)學(xué)校。(漢語(yǔ)聽(tīng)力教程)
(2)對(duì)不起,我來(lái)晚了。(漢語(yǔ)教程)
(3)有—天,我的筆又都用完了,正好同事小李要去商店,我就請(qǐng)他幫我買筆。(漢語(yǔ)聽(tīng)力教程)
(4)林老師和同學(xué)們一起坐車去展覽館參觀。(漢語(yǔ)教程)
(5)總公司的張經(jīng)理五月十號(hào)左右要來(lái)廣州,十五號(hào)去上海參加一個(gè)會(huì),二十幾號(hào)回北京。(漢語(yǔ)聽(tīng)力教程)
2V“來(lái)/去”作補(bǔ)語(yǔ),說(shuō)明動(dòng)作的趨向
(6)張東最喜歡爬山了,你看,他都爬到最上邊兒了,咱們也快上去吧。哎,王麗,你們快上來(lái)呀。(漢語(yǔ)聽(tīng)力教程)
(7)女:小明,快下來(lái),那太危險(xiǎn),怎么到窗戶上去了?
男:我的球跑到這兒來(lái)了。我馬上下去。(漢語(yǔ)聽(tīng)力教程)
(8)我過(guò)去取吧(漢語(yǔ)教程)
(9)女:小王,慢走啊,以后有時(shí)間就過(guò)來(lái)玩啊。
男:好,好。李老師,您不用送,別出來(lái)了。(漢語(yǔ)聽(tīng)力教程)
(10)我不進(jìn)去了。我愛(ài)人還在樓下等我,我們要出去辦點(diǎn)兒事。(漢語(yǔ)教程)
(11)女:哎,老李,你在家呢?你怎么今天回來(lái)得比我早???
男:早什么啊,我還得回去……(漢語(yǔ)聽(tīng)力教程)
(12)他讓我向您問(wèn)好,還給您捎來(lái)一封信和一些東西。我想給您送去。(漢語(yǔ)教程)
(13)上個(gè)月小王借去的那幾本書(shū)還來(lái)了沒(méi)有?(漢語(yǔ)聽(tīng)力教程)
(14)小李的爸爸從北京打來(lái)電話。(漢語(yǔ)聽(tīng)力教程)
(15)小王,下雨了,別人都進(jìn)屋去了,你怎么還站在這兒?(漢語(yǔ)聽(tīng)力教程)
(16)我正好要下樓去,順便就給您帶去了。(漢語(yǔ)教程)
3“來(lái)/去”VP,表示要做某事
(17)小王,你回來(lái)了,剛才山本來(lái)找過(guò)你。(漢語(yǔ)聽(tīng)力教程)
(18)哎,碗還沒(méi)洗呢,你去洗吧。(漢語(yǔ)聽(tīng)力教程)
(19)你上午怎么沒(méi)來(lái)上課?(漢語(yǔ)教程)
(20)我們今天去參觀出土文物展覽。(漢語(yǔ)教程)
(21)早上去開(kāi)會(huì)的時(shí)候,房間的鑰匙都交給服務(wù)員。(漢語(yǔ)教程)
4V1P(或介詞短語(yǔ))“來(lái)/去”V2P,表示后者是前者的目的
(22)我愛(ài)人的工作就是這點(diǎn)兒不好,—個(gè)月得有二十天不在北京,要到別的城市去出差,像廣州、上海什么的,經(jīng)常去。(漢語(yǔ)聽(tīng)力教程)
(23)她忘帶照相機(jī)了,又回宿舍去拿了。(漢語(yǔ)教程)
(24)小李是陪他女朋友的爸爸來(lái)看病的。(漢語(yǔ)聽(tīng)力教程)
(25)下午我們到醫(yī)院去看看小馬吧。(漢語(yǔ)教程)
(26)他是利用周末的時(shí)間去打工的,平時(shí)沒(méi)去過(guò)。(漢語(yǔ)聽(tīng)力教程)
可以看出,從第一到第四種用法,“來(lái)”“去”的意義是由實(shí)逐步到虛的:第—種用法中的“來(lái)”“去”,意義最實(shí)在,本身就是表示由彼及此或由此及彼的動(dòng)作的,具體可感。第二種“來(lái)”“去”表示前面動(dòng)詞的運(yùn)動(dòng)趨向。第三種情況比較特殊,雖然“來(lái)”“去”仍然保留著運(yùn)動(dòng)趨向的意義,但在句子結(jié)構(gòu)上似乎可有可無(wú),少了“來(lái)”“去”,句子照樣說(shuō)得通,語(yǔ)流也順暢。難怪學(xué)界有種看法是:不用“來(lái)”“去”,句子的基本意思不變。呂叔湘等現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞,北京:商務(wù)印書(shū)館,1999年。第四種情況也比較特殊,除了趨向意義之外,“來(lái)”“去”兼有連接前后句子成分的作用,詞匯意義明顯虛化。
四、“來(lái)”“去”互換現(xiàn)象的分析
“來(lái)”“去”語(yǔ)義的虛化,有研究者稱之為“空靈”,曹艷芝也說(shuō)“來(lái)”“去”的空靈性,中山大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2002年第5期。曹文所提“空靈性”源自高耀墀現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法(修訂本)一書(shū)中的“含義空靈”。意思一樣,都是“來(lái)”“去”有時(shí)不表示趨向的實(shí)義,特別是起連接作用的時(shí)候。朱德熙先生在其大作語(yǔ)法講義1242一節(jié)中就“來(lái)”“去”的語(yǔ)義虛化以及能否互換問(wèn)題作過(guò)這樣的分析(例句序號(hào)為筆者所加):
“來(lái)”和“去”仍舊保留著運(yùn)動(dòng)趨向的意義。有時(shí)候,“來(lái)”“去”只起連接的作用,沒(méi)有什么實(shí)在的意思。例如:
1用堅(jiān)忍不拔的精神去克服困難。
2要按照專業(yè)的性質(zhì)來(lái)進(jìn)行改組。
前—句的“去”換成“來(lái)”,后一句的“來(lái)”換成“去”,意思沒(méi)有多大的差別。如果V2的賓語(yǔ)是代詞“我”或“你”,情形就不同。例如:
3他們打算用這個(gè)辦法來(lái)幫助我。
4他們打算用這個(gè)辦法來(lái)幫助你。
這兩句里的“來(lái)”不能換成“去”。如果賓語(yǔ)是“他”,用“來(lái)”用“去”都可以:
5他們打算用這個(gè)辦法去幫助他。
6他們打算用這個(gè)辦法來(lái)幫助他。
前—句用“去”,可能是因?yàn)檎f(shuō)話時(shí)“他”不在場(chǎng),也可能“他”在場(chǎng),只是說(shuō)話的人心理上覺(jué)得“你”“我”是一方,“他”是另一方。后一句用“來(lái)”,可能因?yàn)檎f(shuō)話時(shí)“他”在場(chǎng),也可能“他”不在場(chǎng),不過(guò)說(shuō)話的人心理上覺(jué)得“你”“我”和“他”在—塊兒。
按照朱先生的分析,當(dāng)“來(lái)”“去”“只起連接的作用,沒(méi)有什么實(shí)在的意思”時(shí),??梢曰Q使用而不影響句子的基本意思,但要受一定條件限制:V2的賓語(yǔ)是代詞“我”或“你”,只能用“來(lái)”,不能用“去”(例34);若V2的賓語(yǔ)是代詞“他”,則不受此限,用“來(lái)”用“去”都可以。
有研究者不贊同朱先生對(duì)例4的分析,曹艷芝也說(shuō)“來(lái)”“去”的空靈性,中山大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2002年第5期。認(rèn)為:應(yīng)該把“我”作V2的一類賓語(yǔ),這—類句子中的“來(lái)”不能換成“去”。把“你”和“他”作V2的另一類賓語(yǔ),這一類句中用“來(lái)”用“去”均可。也就是說(shuō)例4中的“來(lái)”可以換成“去”,并舉例解說(shuō)(例句序號(hào)為筆者所加):
7他打算用這個(gè)辦法來(lái)幫助你
8他打算用這個(gè)辦法去幫助你
這兩句中間有隱含的轉(zhuǎn)述者“我”。用“來(lái)”,是“我”告訴“你”,“他”會(huì)由遠(yuǎn)處來(lái)到此地,三者將在一塊。用“去”,是表示“我”和“他”是一方,V2的賓語(yǔ)“你”是另一方,我只是告訴“你”,“他”會(huì)由此地去“你”那里幫助“你”。
這個(gè)分析有一定道理??墒牵撟髡邔?duì)“來(lái)”“去”互換所設(shè)的另外的條件限制卻是筆者不敢茍同的,摘錄如下(例句序號(hào)為筆者所加):
9你打算用這個(gè)辦法來(lái)幫助我嗎?
10你打算用這個(gè)辦法去幫助我嗎?
這兩句是V2的賓語(yǔ)“我”問(wèn)的話,我肯定在此地,只可能是“你”從遠(yuǎn)處來(lái)到“我”這里,因此只能用“來(lái)”。
11他打算用這個(gè)辦法來(lái)幫助我。
12他打算用這個(gè)辦法去幫助我。
這兩句中間有一個(gè)隱含的聽(tīng)話者“你”,是“我”在向“你”轉(zhuǎn)述,“我”只可能在此地?!八庇尚睦砩系谋颂巵?lái)到“我”此地,三者將在一塊,所以只能用“來(lái)”,不能用“去”。曹艷芝也說(shuō)“來(lái)”“去”的空靈性,中山大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2002年第5期。
也就是說(shuō),當(dāng)句子的主語(yǔ)為第二或第三人稱代詞,V2的賓語(yǔ)是第一人稱代詞“我”時(shí),只能用“來(lái)”,不能用“去”。再換個(gè)角度簡(jiǎn)單地說(shuō),這一類句子中只要V2的賓語(yǔ)是第一人稱代詞,就只可用“來(lái)”,不可用“去”。
竊以為,這個(gè)結(jié)論下得太死了。例1012的作者否定這兩句的重要理由是“我”“肯定在此地”或“只可能在此地”。這實(shí)質(zhì)上跟朱先生認(rèn)為例4的“來(lái)”不能換成“去”的理由差不多。其實(shí),例1012也可以用“去”的,稍后再加分析。
值得肯定的一點(diǎn)是:關(guān)注“來(lái)”“去”問(wèn)題的研究者幾乎都注意到了“來(lái)”“去”表趨向的意義有虛化的一面,其重要標(biāo)志之—是,“來(lái)”“去”已不表示物理世界的空間位移,而是心理世界的位移(以下稱“心理位移”)。
當(dāng)人們處于交際活動(dòng)中時(shí),也就進(jìn)入了語(yǔ)言的使用過(guò)程。從廣義的認(rèn)知角度看,語(yǔ)言的使用過(guò)程也是認(rèn)知處理過(guò)程、心理活動(dòng)過(guò)程。因此,語(yǔ)言的研究必然會(huì)涉及交際主體的心理活動(dòng)。
為什么在“來(lái)”“去”互換問(wèn)題上會(huì)有不同看法?原因就在于:對(duì)交際各方能否實(shí)現(xiàn)心理位移以及如何位移,研究者的意見(jiàn)存在分歧。像34句,在說(shuō)話人也就是作者的心里,V2的賓語(yǔ)“我”和“你”都在此地,所以只能用“來(lái)”,不能換作“去”。1012句的作者認(rèn)定,說(shuō)話的“我”肯定在、只能在此地,因而,用“去”的話,句子不成立。二者有—個(gè)交叉點(diǎn),就是當(dāng)主語(yǔ)是人稱代詞,V2的賓語(yǔ)為第一人稱時(shí),V2前決不能用“去”。換句話說(shuō),在他們看來(lái),處在這一類句子中V2之后的“我”不能作心理位移。
如果孤立地看341012這幾個(gè)例句,作者得出的結(jié)論似乎很有道理。但是,若將其放到語(yǔ)用環(huán)境中,那么,“我”不是不可能作心理位移的。比如:
13明天要是我?guī)У腻X不夠,你打算用這個(gè)辦法去幫助我嗎?(假定“這個(gè)辦法”是刷你的信用卡。)
14萬(wàn)一行李超重,他打算用這個(gè)辦法去幫助我。(假定“這個(gè)辦法”是送“我”到機(jī)場(chǎng)的“他”幫“我”拿出—些不太重要的東西帶回家。)
15我在云南的時(shí)候,他們很想去采訪我?!八麄兒芟肴ゲ稍L我”是被曹艷芝女士否定的句子。參見(jiàn)曹艷芝也說(shuō)“來(lái)”“去”的空靈性,中山大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2002年第5期。
例131415如果用“來(lái)”,完全沒(méi)有問(wèn)題,用“去”,也是說(shuō)得通的:13句“你”打算幫助的是設(shè)想中明天可能會(huì)遇到“錢不夠”這一難題的彼時(shí)彼地的那個(gè)“我”,而不是眼前跟“你”說(shuō)話的這個(gè)“我”;14句“他”打算幫助的“我”是設(shè)想中“行李超重”的彼時(shí)彼地的那個(gè)“我”,也不是現(xiàn)在正在說(shuō)話的這個(gè)“我”;15句“他們”過(guò)去曾想采訪的“我”,是當(dāng)時(shí)在云南的那個(gè)“我”。
可見(jiàn),1012句V2后邊的“我”也是可以在心理上實(shí)現(xiàn)位移的,事實(shí)上,生活中這類句子也說(shuō)的。心理位移一般是說(shuō)話人對(duì)方位、動(dòng)作向背視角的主觀設(shè)定。既然是主觀設(shè)定,說(shuō)話人所在方位等也在設(shè)定范圍之內(nèi)。因此,不可輕易地就把這類句子“槍斃”了。
教學(xué)者將“來(lái)”“去”互換現(xiàn)象分析透徹,對(duì)于指導(dǎo)學(xué)生正確理解和使用“來(lái)”與“去”十分重要。如果學(xué)生明白了“來(lái)”“去”涉及的位移主體不僅可以作看得見(jiàn)的位置移動(dòng),也可以在心理世界進(jìn)行移動(dòng),那么,像前文所摘練習(xí)(五)(七)(九)中為什么有些句子既能用“去”又能用“來(lái)”這樣的問(wèn)題,便不難解決。
五、關(guān)于“來(lái)”“去”的教學(xué)
交際功能是語(yǔ)言的本質(zhì)之所在。王希杰修辭學(xué)通論,南京:南京大學(xué)出版社,1996年,第68頁(yè)。學(xué)習(xí)語(yǔ)言的最終目的是能夠產(chǎn)生正確的語(yǔ)用行為。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的總目標(biāo)就是培養(yǎng)外國(guó)學(xué)生的漢語(yǔ)交際能力,而得當(dāng)?shù)慕虒W(xué)方法是讓學(xué)生在盡可能短的時(shí)間內(nèi)獲得這種能力的重要保證。
在此,筆者根據(jù)近些年來(lái)從事對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的經(jīng)驗(yàn),就“來(lái)”“去”的教學(xué)方法問(wèn)題,提出一己之見(jiàn),以供參考。
1圍繞課文總結(jié)歸納
“來(lái)”“去”這個(gè)知識(shí)點(diǎn)一般出現(xiàn)在對(duì)外漢語(yǔ)低年級(jí)教材中,教學(xué)對(duì)象處在初級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)階段,對(duì)他們而言,漢語(yǔ)言材料的積累非常有限,詞匯量不夠大。在這種時(shí)候,如果干巴巴地大講特講—條條的語(yǔ)言規(guī)則,恐怕只會(huì)讓學(xué)生感到恐懼、無(wú)趣以至厭煩,對(duì)后面階段的學(xué)習(xí)極為不利。反之,如果我們?cè)谑柰苏n文、學(xué)生理解了課文的基礎(chǔ)上,將課文中有關(guān)“來(lái)”“去”的句子適當(dāng)分分類(如本文第三部分),再分門別類地講清語(yǔ)義及用法——注意:尤其要突出“趨向”的語(yǔ)義,因?yàn)榧幢阍谟行┣闆r下“來(lái)”“去”的趨向義“虛化”了,也不等于“虛無(wú)”,多少都留有“趨向”的“余音”——這樣,學(xué)生有了一定量具體的句子打底,也就是說(shuō)有了感性認(rèn)識(shí)以后,可能更容易理解和接受。不過(guò)要注意,講授的語(yǔ)言一定要淺顯、簡(jiǎn)潔,切忌將學(xué)術(shù)研究中的術(shù)語(yǔ)—股腦兒地“灌”給學(xué)生,增加其學(xué)習(xí)的負(fù)擔(dān)。
2有所側(cè)重加強(qiáng)針對(duì)性
“來(lái)”“去”的用法不止一兩種,語(yǔ)義也比較復(fù)雜。如何才能卓有成效地讓外國(guó)學(xué)生“習(xí)得”呢?在筆者看來(lái),教學(xué)中有所側(cè)重,方能收事半功倍之效。
“來(lái)”“去”的第一種用法幾乎不需要講解,學(xué)生懂得“來(lái)”“去”的含義就能用了。
“來(lái)”“去”的第二種含義即“運(yùn)動(dòng)趨向”義也比較實(shí)在,書(shū)本上的句子學(xué)生理解起來(lái)也沒(méi)什么問(wèn)題,關(guān)鍵是要告訴學(xué)生,在實(shí)際使用中(即在交際場(chǎng)中)“來(lái)”“去”涉及的對(duì)象所在方位或動(dòng)作的向背是可以主觀設(shè)定(即作心理位移)的。中國(guó)人生活中這樣的例子比比皆是。比如:
A(在電話這頭)你什么時(shí)候回來(lái)?
B(在電話那頭)6點(diǎn)以后回來(lái)。
C(在樓下)快下來(lái)吧,車已經(jīng)在等著了。
D(在樓上)我馬上就下來(lái)。
E1(在屋外)這是小王買的東西,托我?guī)Ыo你的。
F(在屋內(nèi))噢,謝謝!快進(jìn)來(lái)坐會(huì)兒吧。
E2(在屋外)我不進(jìn)來(lái)了,還有點(diǎn)兒事要辦。再見(jiàn)!
B、D、E2句,若以說(shuō)話人所在位置為基點(diǎn),應(yīng)該用“回去”、“下去”、“進(jìn)去”,但在日常交際(特別是口語(yǔ))中,說(shuō)話人常常在心理上將自己位移至聽(tīng)話者一邊,仿佛近在眼前的面對(duì)面交談,因此才有了B、D、E2句這樣的表達(dá)。本文開(kāi)頭部分摘錄的練習(xí)(五)(七)(九)中劃線部分有的“去”之所以能夠換成“來(lái)”,跟B、D、E2句同理。
“來(lái)”“去”的第三種用法,雖然有專家認(rèn)為,其中的“來(lái)”“去”可以拿掉而不影響句子的基本意思(因?yàn)橼呄蛄x虛化了),可是如前文所言,筆者認(rèn)為“虛化”不是“虛無(wú)”,用不用“來(lái)”“去”,句義還是有差別的。比如(17)句用了“來(lái)”,表示“山本到這里找過(guò)你”;去掉“來(lái)”,只是陳述一下“山本找過(guò)你”這件事,至于山本到什么地方找過(guò)你,我們不知道。例(18)用了“去”,表明還沒(méi)洗的“碗”在別處,不在眼前:去掉“去”,就只是命令“你洗碗”。例(19)(20)(21)句同理。用了“來(lái)”“去”的句子還可以找到“趨向”的影子,這—點(diǎn)要解釋清楚,否則學(xué)生不明白為什么有時(shí)用“來(lái)”“去”,有時(shí)又不用,還是—筆糊涂賬。
關(guān)于第四種用法,教師不妨這樣操作:先提取課文中這一類句子,如(22)—(26)句,扼要分析一下它們的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)“V1P來(lái)/去V2P”,再講解含“來(lái)/去”的句子語(yǔ)義以及“來(lái)/去”所起的作用,比如:(22)句用“去”,意味著“我愛(ài)人”出差的城市遠(yuǎn)離自己所在地“北京”?!暗絼e的城市”的目的是“出差”?!叭ァ边B接行為與目的。再如例(23)用“去”表示“宿舍”背離“她”當(dāng)時(shí)所在地?!叭ァ边B接了“回宿舍”的行為和“拿(照相機(jī))”的目的。例(24)(25)