康熙十八年,圣祖諭大學(xué)士等曰:“自古帝王治天下之道,因革損益,期于盡善,原無數(shù)百年不敝之法。果屬不可行者,自宜參酌事宜,歸于可久。至于制度既定,事可遵行,不宜議論紛紜,朝更夕改。近閱奏章,亦有不思事之可否,但欲徒為更張?;虼肿R(shí)數(shù)字,即為大言,準(zhǔn)之事理,殊屬茫昧。如逞空言,無補(bǔ)實(shí)用,其誰不能?且明末一切事例,游移不定,上無道揆,下無法守,以致淪亡。此皆爾等所親見,亦眾所共知。今后凡條奏本章,爾大學(xué)士等,務(wù)加詳酌。”
注解
因革損益:根據(jù)需要選擇繼承拋棄或者革除。因:沿襲。革:變革,改變。損益:增減。可久:持久,長久。更張:變更;變革。粗識(shí)數(shù)字:粗通文字。數(shù)字:若干字。準(zhǔn):依照,依據(jù)。上無道揆,下無法守:語出孟子·離婁上。國家沒有道德規(guī)范以供參考,百姓也沒有法律制度遵守。道:義理。揆:度,揣測。法:制度。
譯文
康熙十八年(1679),康熙告諭大學(xué)士等說:“自古帝王治理天下之道,要對(duì)以往的制度繼承拋棄或者革除,以期達(dá)到盡善盡美。原本沒有數(shù)百年都不過時(shí)之法。若有的制度果屬不可實(shí)行,自應(yīng)該商討新的辦法,統(tǒng)治才會(huì)長久。如果制度已經(jīng)確定,事情可以遵行,就不應(yīng)議論紛紜,朝更夕改。朕近來審閱奏章,發(fā)現(xiàn)有的大臣不考慮事情是否可行,只想要盲目變革?;蚴谴滞ㄎ淖志秃脼榇笱裕粢勒帐吕砑右钥剂?,所言實(shí)在屬于茫昧無知。如果只是強(qiáng)逞空言,無補(bǔ)于實(shí)用,這有誰不能?明末的一切事務(wù)都游移不定,國家沒有道德規(guī)范以供參考,百姓也沒有法律制度遵守,以致國家淪亡。這都是你們所親眼目睹的,也是大家都知道到常識(shí)。今后凡是條奏本章,你們大學(xué)士等務(wù)必詳細(xì)商討。”
評(píng)語
一個(gè)國家制度的確定,要以自身的實(shí)際情況作為根本出發(fā)點(diǎn),并根據(jù)時(shí)代的發(fā)展及時(shí)做出調(diào)整??滴跽J(rèn)識(shí)到“無數(shù)百年不敝之法”,強(qiáng)調(diào)對(duì)祖宗之法要“因革損益,期于盡善”。用今天的話說就是要與時(shí)俱進(jìn),改革創(chuàng)新。只要有利于國計(jì)民生,就應(yīng)當(dāng)加以變革。但康熙又強(qiáng)調(diào),改革要有方向、有目標(biāo),要做好制度設(shè)計(jì),不能盲目毀棄一切??滴跻蟀俟倮斡浢鞔鷾缤龅臍v史教訓(xùn),對(duì)國家大事要仔細(xì)斟酌,詳加商討。
淫祠濫祀,嚴(yán)察禁革
康熙二十五年,江寧巡撫湯斌奏蘇州上方山有五通邪鬼祠,應(yīng)焚毀。圣祖諭禮部曰:“直隸各省淫祠濫祀,誣民惑眾,俗尚甚多,有關(guān)風(fēng)化,應(yīng)行文直隸各省巡撫,嚴(yán)察禁革。違者按律治罪,該管官不行察出隱匿者,照例議處?!?/p>
注解
湯斌(16271687):字孔伯,號(hào)荊峴,晚號(hào)潛庵,順治九年(1652)進(jìn)士,官至工部尚書,著有湯子遺書。淫祠濫祀:不合禮制與法典的祭祀場所。五通邪鬼:即“五通神”,是專事奸惡的妖鬼,又稱“五猖神”。
譯文
康熙二十五年(1686),江寧巡撫湯斌上奏蘇州上方山有五通邪鬼的祠廟,應(yīng)予以焚毀。圣祖告諭禮部曰:“直隸各省不合禮制與法典的祭祀場所,欺蒙百姓迷惑大眾,世俗多有信奉者。此事有關(guān)風(fēng)化,應(yīng)通告直隸各省巡撫加以嚴(yán)察禁革。對(duì)違法者按律治罪,負(fù)責(zé)官員若包庇縱容、查辦不力,也按照法律議處?!?/p>
評(píng)語
對(duì)于淫祠濫祀,歷代統(tǒng)治者都深惡痛絕,經(jīng)常加以整治。但民間信仰自有其底層土壤,雖然歷經(jīng)多次打擊,依然充滿生機(jī),在世俗大眾中有很大影響力,很容易蠱惑人心。這些民間非法祭祀輕則勞民傷財(cái),重則會(huì)引起社會(huì)騷亂。以白蓮教為例,白蓮教源自宋代,幾經(jīng)滄桑,遇到窮途末世就會(huì)蓬勃興盛。白蓮教借助民間信仰蠱惑大眾,威脅統(tǒng)治。在元明清三代的歷次戰(zhàn)亂中,幾乎都可以看到白蓮教的身影??滴鯊木S護(hù)自己統(tǒng)治的角度出發(fā),嚴(yán)厲打擊邪教,以防止社會(huì)騷亂。
限建寺廟,控制規(guī)模
康熙五十年,左都御史趙申喬奏請(qǐng)禁止創(chuàng)建寺廟。圣祖曰:“近見直隸各省創(chuàng)建寺廟者甚多。建造寺廟,則占踞百姓田廬。既成之后,愚民又為僧道日用湊集銀錢,購買貧人田地給與,以致民田漸少。且游民充為僧道,窩藏逃人罪犯,行事不法者甚多,實(shí)擾亂地方,大無益于民生者也。著各省督撫及地方官,除原有寺廟外,其創(chuàng)建增修,永行禁止。”是年,圣祖又曰:“程朱諸賢以辟佛老為一大事。以朕觀之,奉之者固非,辟之者益增其瀾耳。自古帝王,如梁武不足道,即有禁人為僧尼道士者,未及數(shù)年,其教輒復(fù),復(fù)則益以披猖。朕惟置之焉能有無之間,斯其氣焰,必然銷歇矣。”光地曰:“此孟子‘經(jīng)正民興’之旨也。上表章程朱,乙夜勤學(xué)。六經(jīng)之道,爛若中天,彼二氏者自可不攻而破矣?!?/p>
注解
田廬:田舍。程朱諸賢:指程頤、程顥、朱熹等理學(xué)大儒。辟:駁斥。佛老:佛教和道家。梁武不足道:梁武帝蕭衍篤信佛教,曾數(shù)次舍身為僧。這一做法受到歷代史家批評(píng)。披猖:亦作“披昌”。猖獗,猖狂。經(jīng)正民興:語出孟子·盡心下:“經(jīng)正,則庶民興;庶民興,斯無邪慝矣?!闭赖男蜗髽涠苏耍傩站蜁?huì)奮發(fā)振作;百姓奮發(fā)振作,就不會(huì)有邪惡了?!币乙梗憾鼤r(shí)候,約為夜間十時(shí)。六經(jīng):指詩、書、禮、樂、易、春秋六部儒家經(jīng)典。其中樂經(jīng)已經(jīng)失傳,實(shí)際為五經(jīng)。
譯文
康熙五十年(1711),左都御史趙申喬奏請(qǐng)禁止創(chuàng)建寺廟??滴跽f:“最近發(fā)現(xiàn)直隸各省創(chuàng)建了很多寺廟。建造寺廟,就會(huì)占據(jù)百姓的田舍。建成之后,愚民又為僧侶道士的日常用度湊集銀錢,買來貧民百姓的田地贈(zèng)予他們,從而導(dǎo)致民田越來越少。況且很多游民冒充僧侶道士,窩藏逃犯罪人,犯法行事的很多,實(shí)在擾亂地方安全,對(duì)民生非常無益。命令各省的督撫和地方官,除原有的寺廟外,永遠(yuǎn)不許再創(chuàng)建增修?!边@一年,康熙又說:“程子朱子等諸位先賢以駁斥佛教道教作為一件大事。以朕看來,信奉佛教道教固然不好,但批駁二者更是推波助瀾。自古帝王像梁武帝那樣的不值得一提。也有禁止民眾為僧尼道士的,但不過幾年,佛道二教重又復(fù)興,復(fù)興后則會(huì)更加猖獗。朕只有將二教置于有無之間,這樣他們的氣焰必然就消失停歇了?!崩罟獾卣f:“這正是孟子‘經(jīng)正民興’的要旨所在。圣上表彰程朱理學(xué),二更時(shí)間仍勤奮學(xué)習(xí)。六經(jīng)的大道燦爛如中天之陽,佛道二教便可不攻而破了?!?/p>
評(píng)語
中國古代是一個(gè)多元宗教共存的國家。外來的佛教與土生土長的道教占據(jù)了古人信仰世界的大半江山。一方面,宗教可以幫助統(tǒng)治者穩(wěn)定民心、維護(hù)教化,另一方面,宗教又會(huì)侵吞大量國家財(cái)富,甚至成為底層暴動(dòng)的助推劑。如何處理好于宗教的關(guān)系,考驗(yàn)著統(tǒng)治者的治國智慧。中國古代的統(tǒng)治者有如北魏太武帝滅佛、北周武帝滅佛、唐武宗一樣開展滅佛運(yùn)動(dòng)的,也有如梁武帝一樣數(shù)次舍身寺廟的??滴跻环矫嬖诔械滦拗獍藦R,利用宗教籠絡(luò)周邊游牧民族,另一方面也在中原限制寺廟的過分發(fā)展,避免勞民傷財(cái)、擾亂民生。康熙希望表彰程朱理學(xué),借助儒學(xué)之手抑制佛道的影響力,將其“置之焉能有無之間”,才能銷歇其氣焰。
崇經(jīng)尚禮,銷毀淫詞
康熙五十三年,圣祖諭禮部曰:“朕惟治天下以人心風(fēng)俗為本。欲正人心、厚風(fēng)俗,必崇尚經(jīng)學(xué),而嚴(yán)絕非圣之書,此不易之理也。近見坊間多賣小說淫詞,荒唐俚鄙,殊非正理。不但誘惑愚民,即縉紳士子,未免游目而蠱心焉。所關(guān)于風(fēng)俗者非細(xì),應(yīng)即通行嚴(yán)禁其書。作何銷毀?市賣者作何問罪?著九卿、詹事、科道會(huì)議具奏?!?/p>
注解
非圣之書:詆毀圣人之道的書籍。俚鄙:粗俗。游目:游移目光。
譯文
康熙五十三年(1714),康熙告諭禮部說:“朕治理天下以端正人心風(fēng)俗為根本。要正人心、厚風(fēng)俗,必須崇尚經(jīng)學(xué),嚴(yán)格杜絕詆毀圣人之道的書籍,這是不變的道理。最近發(fā)現(xiàn)民間多有小說淫詞售賣,荒唐粗俗,實(shí)在不是正當(dāng)?shù)牡览?。不但誘惑愚民,即使是官宦士人,也難免游目于此而被蠱惑了心智。此事事關(guān)風(fēng)俗,非同小可,應(yīng)當(dāng)立即查禁這種書籍。怎么銷毀?售賣者如何問罪?讓九卿、詹事、科道商議后詳細(xì)上奏?!?/p>
評(píng)語
崇尚經(jīng)學(xué)、端正風(fēng)俗,用今天的話說,就是要倡導(dǎo)正確、健康的世界觀、人生觀和價(jià)值觀。雖然古今政府倡導(dǎo)的社會(huì)觀念有所不同,但對(duì)于淫詞艷曲、風(fēng)月小說的態(tài)度卻是一致的。不過,在重視禮教的中國古代,將圣人之道抬高到了至高無上的地位,也嚴(yán)重束縛了人性的發(fā)展。
辨別等威,崇尚節(jié)儉
康熙十一年,圣祖諭禮部曰:“帝王致治,首在維持風(fēng)化,辨別等威,崇尚節(jié)儉,禁止奢侈。故能使人心淳樸,治化休隆。近見內(nèi)外官員軍民人等,服用奢靡,僭越無度。富者趨尚華麗,貧者互相效尤,以致窘乏為非,盜竊詐偽,由此而起。人心囂凌,風(fēng)俗頹壞,其于治化所關(guān)非細(xì)。今應(yīng)作何分別,務(wù)行禁止,著九卿、科道會(huì)同,嚴(yán)加確議定例具奏。”
注解
等威:與一定的身份、地位相應(yīng)的威儀。治化休隆:治理國家、教化人民實(shí)現(xiàn)大治。休隆:美善興隆。效尤:仿效壞的行為。囂凌:浮燥混亂。
譯文
康熙十一年(1672),康熙告諭禮部說:“帝王實(shí)現(xiàn)大治,首要在于維持風(fēng)化,辨別等級(jí)威儀,崇尚節(jié)儉,禁止奢侈。所以能使人心淳樸,治化美善興隆。最近發(fā)現(xiàn)朝野內(nèi)外官員軍民,服飾用度奢靡,僭越無度。富人追求華麗,窮人互相仿效,以致于困窘不足而為非作歹,盜竊欺詐弄虛作假,都是由此引起的。人心浮躁混亂,風(fēng)俗頹傾坍壞,這對(duì)于治理國家、教化人民關(guān)系非同小可?,F(xiàn)在應(yīng)當(dāng)如何區(qū)分等級(jí)、嚴(yán)行禁令,讓九卿、科道會(huì)合商議,嚴(yán)格確定定例后詳細(xì)上奏?!?/p>
評(píng)語
中國古代是一個(gè)森嚴(yán)的等級(jí)社會(huì),皇帝一人高高在上,皇親國戚圍繞身邊,其下是百官公卿和地方鄉(xiāng)紳,營營眾生則匍匐于金字塔的最低端。車馬服飾、日常器用的材質(zhì)、紋飾、色彩、大小等因素既是等級(jí)制度的外在表現(xiàn),也是區(qū)分社會(huì)等級(jí)的重要手段。愛慕虛榮是大多數(shù)人的通病,社會(huì)經(jīng)濟(jì)一旦有所恢復(fù)和發(fā)展,富人就會(huì)逐漸奢侈無度,窮人也會(huì)競相效仿,造成大量不必要的資源浪費(fèi)??滴跸M?xì)化等級(jí)規(guī)定,禁止僭越現(xiàn)象,這樣做一是可以維護(hù)等級(jí)權(quán)威,二是可以節(jié)儉財(cái)用,教化民心。
軫恤滿洲,使之脫貧
康熙十二年,圣祖又諭八旗都統(tǒng)、副都統(tǒng)、六部滿尚書等曰:“滿洲乃國家根本,宜加軫恤。近見滿洲貧困,迫于逋負(fù)者甚多,賭博之風(fēng),禁之不止。皆由都統(tǒng)、副都統(tǒng)、佐領(lǐng)等不加憐憫而訓(xùn)導(dǎo)之,以至于此。且滿洲習(xí)俗,好為嬉戲,凡嫁娶喪祭之儀,過于糜費(fèi),不可枚舉。蒙古崇奉喇嘛,罄其家資,不知顧惜。此皆愚夫偏信禍福之說,而不知其終無益也。我太祖太宗之世,亦此滿洲也。其時(shí)都統(tǒng)、副都統(tǒng)、佐領(lǐng)諸臣,以今較之,相去何如?彼時(shí)行兵出獵諸役,亦未嘗少于今時(shí),然而不為逋負(fù)所迫,食用饒?jiān)U撸四芄?jié)儉故也。爾等若能各修厥職,不負(fù)委任,禁嬉戲無益之事,勸善懲惡,則自感化矣?!?/p>
注解
軫恤:深切顧念和憐憫。逋負(fù):債務(wù)。佐領(lǐng):滿洲基層組織首領(lǐng),戰(zhàn)時(shí)領(lǐng)兵官,平時(shí)為行政官,掌管所屬戶口、田宅、兵籍、訴訟諸事。其職多為世襲。
譯文
康熙十二年(1673),康熙又告諭八旗都統(tǒng)、副都統(tǒng)、六部滿尚書等大臣說:“滿洲是國家的根本,應(yīng)當(dāng)深切顧念和憐憫。最近看見滿洲百姓貧困,被債務(wù)逼迫的人很多,賭博之風(fēng)屢禁不止。這都是因?yàn)槎冀y(tǒng)、副都統(tǒng)、佐領(lǐng)等官員不加以憐憫訓(xùn)導(dǎo),才到了這種程度。況且滿洲的風(fēng)俗,本就喜好嬉戲,所有婚喪嫁娶祭祀的儀式,都過于奢糜浪費(fèi),這樣的行為不勝枚舉。蒙古尊崇信奉喇嘛,用盡家里的資產(chǎn),也不知道顧全愛惜。這都是愚民偏信禍福之說,卻不知道這終究是無益的。我太祖太宗在世時(shí),也是同樣的滿洲,但那時(shí)都統(tǒng)、副都統(tǒng)、佐領(lǐng)諸大臣,與今相比較,區(qū)別在哪呢?那時(shí)出兵打獵等事并不比現(xiàn)在少,然而能夠不為債務(wù)所迫,飲食用度富裕,這是因他們能夠節(jié)儉的緣故。你們?nèi)绻芨鞅M其職,不辜負(fù)國家的重任,嚴(yán)禁嬉戲無益之事,獎(jiǎng)勉勸勵(lì)有善行的人,懲戒有惡行的人,那么他們自然就會(huì)被感化了?!?/p>
評(píng)語
滿洲原是一個(gè)漁獵、游牧民族,八旗子弟也本是驍勇善戰(zhàn)的代名詞。清代初年,八旗鐵騎橫掃關(guān)內(nèi),為滿洲在中原迅速站穩(wěn)腳跟立下汗馬功勞。但隨著統(tǒng)治的逐漸穩(wěn)固,八旗子弟憑恃祖宗戰(zhàn)功世代食祿,生活日益優(yōu)裕,“好為嬉戲”,“過于糜費(fèi)”,于是迅速墮落,以致生活貧困、背負(fù)債務(wù)。滿洲八旗都是康熙的同族,看到八旗同胞生活落魄,康熙自然深加關(guān)切。要求滿洲基層統(tǒng)治者負(fù)起責(zé)任,提倡節(jié)儉,嚴(yán)禁嬉戲,勸善懲惡,期望能夠感化落魄同胞。然而康熙的愿望并沒有實(shí)現(xiàn),歷史的發(fā)展也是不以人的意志為轉(zhuǎn)移的。到了清末,八旗子弟徹底淪為不務(wù)正業(yè)、游手好閑的社會(huì)寄生蟲。
移風(fēng)易俗,積儲(chǔ)日豐
康熙二十八年,圣祖巡幸浙江,自杭州回鑾,舟泊石門鎮(zhèn)。諭扈從部院諸大臣曰:“朕巡省民生風(fēng)俗,行次浙江,見省會(huì)兵民俱相和輯,生齒蕃庶,閭里乂安。但觀民間習(xí)尚,好為爭訟。爭訟一興,則不肖有司,因緣詐索,勢所必至。縱或官員無所朘削,而胥吏作奸,究不能無私行勒取之弊,小民之牽連苦累者多矣。夫微忿不捐,構(gòu)成嫌怨。小則損害物力,大則傾隕身家,其為蠹害,不可勝言。矜此愚民,允宜深戒。地方大小衙門官員,亦應(yīng)各簡詞訟,勸導(dǎo)閭閻,俾守分息爭,共安生業(yè)。又夙聞東南巨商大賈,號(hào)稱輻輳。今朕行歷吳越州郡,察其市肆懋遷,多系晉省之人,而土著者蓋寡。良由晉風(fēng)多儉,積累易饒。南人習(xí)俗奢靡,家無儲(chǔ)蓄,目前經(jīng)營,僅供朝夕,一遇水旱不登,則民生將至坐困。茍不變易陋俗,何以致家給人足之風(fēng)?爾等可傳諭將軍、總督等,令家諭戶曉,務(wù)使敦本興讓,崇儉黜浮。兵民日益協(xié)和,風(fēng)俗日益淳樸,詞訟日益減少,積儲(chǔ)日益豐盈,則教洽化行,朕心實(shí)嘉賴焉?!?/p>
注解
回鑾:君王出巡后還宮。和輯:和睦團(tuán)結(jié)。生齒蕃庶:人口繁殖增長。乂安:太平安定。捐:舍棄,拋棄。輻輳:形容人或物的聚集像車輻集中于車轂一樣。也作“輻湊”。懋遷:語出尚書·益稷:“懋遷有無化居?!敝纲Q(mào)易。敦本興讓:注重根本,提倡禮讓。本:多指農(nóng)業(yè)。崇儉黜?。撼缟泄?jié)儉,抑制浮華。
譯文
康熙二十八年(1689),圣祖巡幸浙江,從杭州返回,船停泊在石門鎮(zhèn)。告諭隨行的部院諸大臣說:“朕巡行視察民生風(fēng)俗,路過浙江,看到省會(huì)兵民和睦團(tuán)結(jié),人口增長,閭里太平安定。但觀察民間風(fēng)俗習(xí)尚,發(fā)現(xiàn)他們好為爭訟。爭訟一旦興起,那么品行不端的官員就會(huì)借機(jī)敲詐勒索,這是勢所必至的。即使官員沒有盤剝,官府小吏也會(huì)從中作梗,終究不能沒有私下勒取之事發(fā)生,小民受到牽連苦累的有很多。小的忿恨不拋棄就會(huì)構(gòu)成大的嫌怨。小恨會(huì)損害物力,大怨則會(huì)傾隕身家。怨恨的蠹害不可勝言,愚蠢小民一定要引以為戒。地方大小衙門官員,也應(yīng)當(dāng)各自簡省詞訟,勸導(dǎo)鄉(xiāng)鄰,使大家各守本分平息紛爭,共同安居樂業(yè)。朕又一向聽聞東南地方有很多巨商大賈,號(hào)稱輻輳?,F(xiàn)在朕巡行歷經(jīng)吳越州郡,觀察在這里進(jìn)行市肆貿(mào)易的大多是山西人,而本地人卻很少。這是因?yàn)樯轿髅耧L(fēng)儉樸,日積月累容易富饒。南方人習(xí)俗奢靡,家中沒有儲(chǔ)蓄,現(xiàn)在的經(jīng)營規(guī)模只能供應(yīng)眼前,一旦遇到水旱災(zāi)害,糧食歉收,則百姓生計(jì)將會(huì)因而困窘。如果不變易陋俗,怎么會(huì)興起家給人足之風(fēng)?你們可以傳諭給將軍、總督等官員,讓百姓家諭戶曉,一定以農(nóng)為本,提倡禮讓,敦本興讓,崇尚節(jié)儉,抑制浮華。官兵百姓日益協(xié)和,風(fēng)俗日益淳樸,詞訟日益減少,積儲(chǔ)日益豐盈,就會(huì)教化大行,朕的心里也會(huì)嘉許和倚賴。”
評(píng)語
康熙南巡注重觀察民風(fēng)、體察民情。他巡行浙江,發(fā)現(xiàn)這里民風(fēng)有兩個(gè)問題,一是好為爭訟,一是習(xí)俗奢靡。好為爭訟會(huì)導(dǎo)致百姓互相怨恨,奸詐的官吏也會(huì)從中漁利。他希望民眾能夠捐棄嫌怨,督促地方官員簡省詞訟,勸導(dǎo)鄉(xiāng)鄰,使大家安居樂業(yè)。習(xí)俗奢靡會(huì)導(dǎo)致互相攀比、浪費(fèi)嚴(yán)重,而本地百姓沒有儲(chǔ)蓄,一旦遇到災(zāi)害就會(huì)淪為難民。浙江地方雖然號(hào)稱富庶,但真正的富商大多來自山西。他提出“敦本興讓,崇儉黜浮”的八字方針傳達(dá)給地方督撫執(zhí)行,期望浙江社會(huì)能達(dá)到“兵民日益協(xié)和,風(fēng)俗日益淳樸,詞訟日益減少,積儲(chǔ)日益豐盈”的局面,最終達(dá)到“教洽化行”的太平盛世。
貪官之罪,斷不可寬
康熙二十四年,圣祖諭九卿等曰:“官以清廉為本,如原任侍郎溫代、察庫,不可謂無才,但以貪污,故凡所行,皆不足取,此皆由不知廉恥耳?!庇种I曰:“部院堂官,惟勤慎者能循分,不致生事。其專擅好勝之徒,特欲假公事以遂其私意耳,雖有才能,于國家何禆?”是年,九卿會(huì)議廣東、云南秋審人犯。圣祖曰:“凡別項(xiàng)人犯,尚可寬恕,貪官之罪,斷不可寬。此等人藐視法紀(jì),貪污不悛者,只以緩決故耳。今若法不加嚴(yán),不肖之徒何以知警?此內(nèi)貪官耿文明等正法外,其余正犯,俱照爾等所議完結(jié)?!?/p>
注解
循分:恪守職分。秋審:清代復(fù)審死刑案件的一種制度。各省于每年四月對(duì)判處死刑尚未執(zhí)行的案犯再行審議,然后報(bào)送刑部。秋八月,刑部會(huì)同大理寺等對(duì)上報(bào)案件集中審核,提出意見,最后奏請(qǐng)皇帝裁決。
譯文
康熙二十四年(1685),康熙告諭九卿等官員說:“為官應(yīng)以清正廉潔為根本,像原任侍郎溫代、察庫,不能說沒有才能,但是因?yàn)樨澪?,所以所有的行為都不可取,這都是由于不知廉恥導(dǎo)致的。”又告諭說:“六部和都察院的官員只有勤勉謹(jǐn)慎才能恪守職分,不會(huì)引起事端。那些擅自行事好勝之徒,特別希望假借公事以達(dá)成自己的私愿,雖有才能,對(duì)國家有什么好處呢?”當(dāng)年,九卿官員商討廣東、云南上奏的秋審人犯。康熙說:“凡是其他種類的人犯還可以寬恕,貪官的罪行卻是萬萬不可以寬恕的?,F(xiàn)在若法律不加以嚴(yán)懲,不肖之徒怎么能知道警戒呢?這些罪犯除耿文明等貪官依法處決外,其余的正犯,都依照你們所商議的完結(jié)處置?!?/p>
評(píng)語
中國疆域廣闊、人口眾多,帝王統(tǒng)治天下不可能事必躬親,對(duì)基層社會(huì)的統(tǒng)治權(quán),必須依靠地方官員才能加以執(zhí)行。天子只需要有效控制一個(gè)高效、廉潔的官員階層,就可以實(shí)現(xiàn)對(duì)龐大帝國的操控。因此,整頓吏治就成為古代帝王的重要工作。而官吏的清廉則是吏治整頓的重要目標(biāo)??滴跤谩安恢異u”來批評(píng)貪官,也可以看出康熙對(duì)貪官的深惡痛絕。為了提醒官員保持警戒,遠(yuǎn)離貪腐,他采取高壓政策,對(duì)貪污腐敗的官員絕不姑息寬容,以達(dá)到“殺一儆百”的效果。
新辟荒地,十年起科
康熙十二年,圣祖諭戶部曰:“自古國家久安長治之模,莫不以足民為首務(wù)。必使田野開辟,蓋藏有余,而又取之不盡其力,然后民氣和樂,聿成豐亨豫大之休。見行墾荒定例,六年起科。朕思小民拮據(jù)開荒,物力艱難,恐催科期迫,反致失業(yè),朕心深為軫念。嗣后各省開荒地方,俱再加寬限,通計(jì)十年,方行起科。其所司官員,原有議敘定例,如新任官自圖錄敘,掩襲前功,紛更擾民者,各督撫嚴(yán)行稽察,題參治罪。”
注解
模:法式,規(guī)范。首務(wù):首要事務(wù)。蓋藏:儲(chǔ)藏。聿:文言助詞,無義,用于句首或句中。豐亨豫大:形容富足興盛的太平安樂景象。豐亨:富厚亨通。語出周易·豐卦:“豐亨。王假之。”豫大:人心和樂之象。語出周易·卦:“豫大有得,志大行也?!逼鹂疲簩?duì)農(nóng)田計(jì)畝征收錢糧。議敘:清代對(duì)考績優(yōu)異的官員奏請(qǐng)給予獎(jiǎng)勵(lì),稱作“議敘”。錄敘:指官位次第升遷。紛更:變亂更易。題參:上本參奏,彈劾。
譯文
康熙十二年(1673),康熙告諭戶部說:“自古以來國家長治久安的標(biāo)準(zhǔn),沒有不以百姓富足為首要事務(wù)的。一定要使田野開辟,儲(chǔ)藏富余,而且征收賦稅又不會(huì)耗盡民力,然后就會(huì)實(shí)現(xiàn)百姓和睦歡樂,成就富足興盛的太平景象?,F(xiàn)在施行的墾荒定例是六年后開始征收錢糧。朕顧念老百姓開荒勞苦,經(jīng)濟(jì)窘迫,擔(dān)心催收租稅的期限緊迫,反而導(dǎo)致百姓失業(yè),朕心里深深地顧念。以后各省開荒的地方,全都再加大寬限,總計(jì)十年之后再開始征收錢糧。管理這方面的官員,本來有考核加級(jí)的定例,若新任官員圖謀升遷,掩飾承襲前人的功勞,變亂法則擾民的,各督撫要嚴(yán)行稽察,上本參奏加以治罪?!?/p>
評(píng)語
康熙為“康乾盛世”的到來開創(chuàng)了一個(gè)良好的經(jīng)濟(jì)局面。之所以能夠如此,與他重視農(nóng)業(yè)生產(chǎn)不無關(guān)系??滴跽J(rèn)識(shí)到,國家長治久安的基礎(chǔ)是百姓的富足,而百姓的富足是以田野開墾、富有余糧為基礎(chǔ)的。因此康熙承襲順治時(shí)就已經(jīng)開始的墾荒政策,減免賦稅,鼓勵(lì)百姓積極開墾荒地。他逐步放寬開荒的起科年限,新墾荒地由原定的三年起科,改為四年、六年,最后又放寬到十年。他還鼓勵(lì)各省官員對(duì)墾荒者給予經(jīng)濟(jì)資助,并將整飭吏治與獎(jiǎng)勵(lì)墾荒結(jié)合起來,保護(hù)農(nóng)民的合法權(quán)益。通過全國上下的努力,康熙末年的全國耕田面積得到了極大的提高。
豐年儲(chǔ)糧,未雨綢繆
康熙十八年,圣祖諭戶部曰:“民生以食為天,必蓋藏素裕,而后水旱無虞。自古耕九余三,重農(nóng)貴粟,所以藏富于民,經(jīng)久不匱,洵國家之要?jiǎng)?wù)也。比以連年豐稔,粒米充盈,小民不知積粟,恣其狼戾,故去年山東、河南一逢歲歉,即以饑饉流移見告。雖議蠲議賑,加意撫綏,而被災(zāi)之民,生計(jì)艱遂。良以地方有司各官,平日不以民食為重,未行申明勸諭之故。近據(jù)四方奏報(bào),雨澤沾足,可望有年。恐豐熟之后,百姓仍前不加撙節(jié),妄行耗費(fèi)。著各該地方大吏督率有司曉諭小民,務(wù)令力田節(jié)用,多積米糧,俾俯仰有資,兇荒可備,以副朕愛養(yǎng)斯民至意?!?/p>
注解
無虞:沒有憂患,太平無事。耕九余三:耕種九年,能有三年的余糧。貴粟:以糧食為貴重之物。不匱:不竭,不缺乏。洵:實(shí)在,確實(shí)。狼戾:散亂堆積。流移:流亡;遷移。勸諭:勸勉曉喻。沾足:雨水充足。撙節(jié):節(jié)?。还?jié)約。俯仰:語出孟子·梁惠王上:“是故明君制民之產(chǎn),必使仰足以事父母,俯足以畜妻子?!苯柚葛B(yǎng)家活口。至意:心意;情意。
譯文
康熙十八年(1679),康熙告諭戶部說:“民生以食為天,一定要儲(chǔ)藏豐裕,而后遇到水旱便沒有憂患。自古以來,耕種九年會(huì)有三年的余糧,重視農(nóng)業(yè),以糧為貴,所以讓老百姓富裕,持續(xù)長久而不缺乏,實(shí)在是治理國家的首要事務(wù)。如果連年莊稼豐熟,糧食充盈,百姓就不知道儲(chǔ)存,任其散亂堆積,所以去年山東、河南一旦遭遇歉收,便會(huì)有流亡的饑民上報(bào)。雖然商議免除租稅,救濟(jì)饑貧,特別注意安撫,然而受災(zāi)的老百姓,生計(jì)依然困苦難以遂意。這一情況的出現(xiàn)是地方官平日不以老百姓的生計(jì)為重,沒有申明勸諭所致。最近根據(jù)各地的奏報(bào),雨水充足,看來有豐收的年景。朕擔(dān)心糧食豐收之后,老百姓仍不加以節(jié)約,恣意耗費(fèi)。命令各地的地方大員督促率領(lǐng)相關(guān)官員告諭百姓,務(wù)必努力耕種,節(jié)約用度,多多積蓄糧食,以有能力養(yǎng)家糊口和應(yīng)對(duì)災(zāi)荒,以體現(xiàn)朕愛恤百姓的心意。
評(píng)語
糧食儲(chǔ)備事關(guān)國家的長治久安。民以食為天,如果百姓沒有口糧,生活難以為繼,就會(huì)造成社會(huì)動(dòng)蕩。遇到荒年,即使官府全力救濟(jì),也未必能保證受災(zāi)百姓的基本需求。而普通百姓很少有長遠(yuǎn)的規(guī)劃,遇到豐年不知積儲(chǔ),遇到荒年就會(huì)束手無策??滴跏四辏ǎ保叮罚梗┻@年雖然雨水充足,豐收在望,但康熙卻絲毫不敢松懈,他命令各地官員告諭百姓,要努力耕種,勤儉節(jié)約,以未雨綢繆,有備無患。
資助貧民,發(fā)展生產(chǎn)
康熙二十九年,圣祖諭戶部曰:“朕惟阜民之道,端在重農(nóng)。必東作功勤,然后西成有賴。畿輔地方,去歲荒歉,已經(jīng)蠲免錢糧,特發(fā)帑金,兼支倉粟賑濟(jì)。雖小民糊口有資,其籽粒牛具,恐多匱乏。今時(shí)屆首春,田功肇始,若弗經(jīng)營措給,將誤俶載之期。播種不齊,倉箱何望?直隸被災(zāi)州縣衛(wèi)所,窮民有不能自備牛種等項(xiàng)者,該府督率有司勸諭捐輸,及時(shí)分行助給,務(wù)令田疇遍得耕耨,毋致稍有荒蕪。八旗官兵皆倚屯莊收獲,用以資生,若有被災(zāi)貧乏,耕作無力者,該都統(tǒng)等通行各該佐領(lǐng),酌量佽助牛種。所有莊田,勿致播種后時(shí),以副朕敦本勸農(nóng),愛養(yǎng)兵民至意。”
注解
惟:想,思考。阜民:使民富足。東作:春耕生產(chǎn)。西成:秋天收獲。畿輔:京都附近的地方。畿,京畿;輔,三輔。首春:農(nóng)歷正月。載:語出詩經(jīng)·大雅·大田:“載南畝,播厥百谷?!敝搁_始從事某種工作。這里指開始耕種。倉箱:語出詩經(jīng)·小雅·甫田:“乃求千斯倉,乃求萬斯箱。”后以“倉箱”喻豐收。助:幫助。
譯文
康熙二十九年(1690),康熙告諭戶部說:“朕以為使百姓富足之道,最重要的是重視農(nóng)業(yè)。只有春天勤懇耕作,然后秋天才會(huì)有所收獲。京城附近的地方去年遭受荒災(zāi)歉收,已經(jīng)蠲免錢糧,特地下發(fā)帑金,并且支取儲(chǔ)備糧食加以賑濟(jì)。雖然百姓得以戶口,但他們耕種所需的種子和耕牛等生產(chǎn)工具恐怕還多有匱乏?,F(xiàn)在正是正月,春天來臨,耕種之事剛剛開始,如果不張羅供給種子、耕牛等物,就會(huì)錯(cuò)過耕種的日期。如果不能及時(shí)播種,怎么會(huì)有豐收呢?直隸地方受災(zāi)的州縣衛(wèi)所中,貧民有不能自備耕牛、種子等物品者,該地長官應(yīng)該督促相關(guān)官員勸種農(nóng)事并加以資助,及時(shí)將耕牛、種子等分發(fā)下去,務(wù)必讓田畝都可以耕種,不要有所荒蕪。八旗官兵都倚靠屯田的收獲資助生計(jì),如果有受災(zāi)導(dǎo)致貧乏無力耕作者,相關(guān)負(fù)責(zé)的都統(tǒng)通告該處佐領(lǐng)酌情資助耕牛、種子。所有莊田不要錯(cuò)過播種時(shí)機(jī),以體現(xiàn)朕重視農(nóng)業(yè)、愛養(yǎng)兵民的心意?!?/p>
評(píng)語
中國自古以來就是一個(gè)農(nóng)業(yè)大國,積極發(fā)展農(nóng)業(yè)生產(chǎn)也被視為立國的根本。一年之計(jì)在于春,春天正是農(nóng)業(yè)耕種最重要的時(shí)期,然而因?yàn)槭澄锒倘?,青黃不接,春天也是最容易發(fā)生饑荒的時(shí)期。百姓自身難保,自然無法顧及農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。這時(shí)政府的及時(shí)賑濟(jì)就顯得十分重要。政府賑濟(jì)不僅是讓農(nóng)民有飯吃,更要讓他們有糧種。在這段圣諭中,康熙督促受災(zāi)地方的政府官員及時(shí)向貧民借貸發(fā)放耕牛、種子等基本生產(chǎn)資料和生產(chǎn)工具,以保證農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的正常進(jìn)行。
早作準(zhǔn)備,防范蝗災(zāi)
康熙三十年,圣祖諭大學(xué)士等曰:“朕咨訪蝗蟲始生情狀。凡蝗蟲未經(jīng)生子,而天氣寒凍,則皆凍斃,來歲可復(fù)無患。若既經(jīng)生子,天氣始寒,則蟲已凍斃,而遺種在地,來歲勢必更生。今年寒凍稍遲,蝗蟲已有遺種,朕心預(yù)為來歲深慮,宜及早耕耨田畝,使蝗種為覆土所壓,則其勢不能復(fù)孽。設(shè)有萌蘗,即時(shí)驅(qū)捕,亦易為力??蓚髦I戶部移咨被蝗災(zāi)各地方巡撫,責(zé)令有司曉示百姓,務(wù)于今冬明春及早盡力田畝,悉行耕耨,俾來歲更無蝗患。倘或田畝不能盡耕,來歲蝗蟲復(fù)起,亦須盡力驅(qū)捕,無致為災(zāi)?!?/p>
注解
萌蘗:萌芽,萌生。
譯文
康熙三十年(1691),康熙告諭大學(xué)士等說:“朕咨詢?cè)L問了蝗蟲的生長過程。大凡蝗蟲沒有生子,而天氣寒凍,則都會(huì)凍斃而亡,來年就不會(huì)有禍患。如果已經(jīng)生子天氣才開始寒冷,那么蝗蟲雖然已經(jīng)凍斃,然種卵遺留在地里,來年勢必重新再生。今年寒凍稍稍延遲,蝗蟲已有遺種在地,朕心中深深為來年憂慮,應(yīng)當(dāng)及早耕耨田畝,使蝗蟲種卵被土層覆壓,這樣蝗蟲就不會(huì)重新再生。如果蝗蟲有所萌生,隨即加以驅(qū)捕,也容易做到??梢詡髦I給戶部將建議下發(fā)給遭受蝗災(zāi)的各地巡撫,責(zé)令有關(guān)部門告示百姓,務(wù)必于今冬明春及早盡力,將田畝全部耕耨,使來年再?zèng)]有蝗災(zāi)。如果田畝不能盡耕,來年蝗蟲復(fù)起,也應(yīng)當(dāng)盡力驅(qū)捕,使其不致于成為災(zāi)害?!?/p>
評(píng)語
中國古代曾遭受過無數(shù)次蝗災(zāi)的侵襲?;认x過境時(shí),遮天蔽日,片草不留,甚至?xí)斐赊r(nóng)業(yè)絕收。中國歷代對(duì)防治蝗災(zāi)有很多認(rèn)識(shí),總結(jié)出許多方法。滅蝗也受到歷代統(tǒng)治者的重視。漢平帝時(shí)遭受蝗災(zāi),曾經(jīng)下詔派使者到各地督促捕蝗,百姓將捕到的蝗蟲上交,還可以得到獎(jiǎng)勵(lì)。據(jù)說,唐太宗曾因蝗災(zāi)將蝗蟲生吞下肚,希望將災(zāi)害轉(zhuǎn)移到自己身上,以免使百姓受災(zāi)。其愛民之心雖然令人感佩,但其行為卻對(duì)治蝗毫無用處。相比唐太宗,康熙的做法就顯得十分理智。他專門咨詢專家商討治蝗方法,并下發(fā)各地宣傳執(zhí)行。此外,康熙還寫過一篇捕蝗說,來宣傳治蝗策略。他說蝗蟲成災(zāi)會(huì)“飛則蔽天,散則遍野,所至食禾黍,苗盡復(fù)移。煢煢小民,何以堪此?”其后又專門提及掘種、火燒等滅蝗方法,他希望地方官員能夠全力以赴,不要以為蝗災(zāi)不足掛齒,否則“雖小災(zāi)亦大為民患”。